
Articles assigned to genre
| verse (詩詞, shi ci) :: 701 entries | ![]() |
| 夢江南 - [A song lyric in the melody of] Mengjiangnan article: Funü Shibao vol. 1 no. 9 (1913), p. 118 |
| 吊康女士時安 - Lament for Ms. Kang Shian article: Funü Shibao vol. 1 no. 10 (1913), p. 111 |
| 放足樂 (梳妝臺調) - The joy of foot-unbinding (in the melody of Shuzhuangtai) article: Funü Shibao vol. 1 no. 11 (1913), p. 110 |
| 埃及 - Egypt article: Funü Shibao vol. 1 no. 11 (1913), p. 110 |
| 拿破崙 - Napoleon article: Funü Shibao vol. 1 no. 11 (1913), p. 110 |
| 讀茹恨集書後七十二韻 - Seventy-two songs composed after reading Ruhenji article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 107 |
| 贈劉姊韻芳 - For elder sister Liu Yunfang article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 107 |
| 癩叔命題呂夢符半醒獨立圖 - Colophon for the painting of a half-awakened man by Lü Mengfu, on the request of [my] uncle article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108 |
| 箴從兄一首 - A poem composed at the request of older brother article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108 |
| 吊秋娘墓二絕 - Two poems to lament Ms. Qiu at her grave article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108 |
| 錢江晚渡 - Crossing the Qian river at night article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108 |
| 蘇武 - Su Wu article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108 |
| 郊外行 - Outing in the country side article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108 |
| 春閨雜詠 - Randomly composed in spring in the inner chambers article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 113 |
| 春日寄懷碧雲姊 - Remembering older sister Biyun in the spring article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 113 |
| 春日偕女伴游愚園 - Visiting Yu Garden in the spring with a female companion article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 113 |
| 漁翁 - A fisherman article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 113 |
| 晚眺 - Observing at night article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 114 |
| 弔古六章 - Six poems on famous people from the past article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 114 |
| 病感 - Feelings while ill article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 114 |
| 哭殤女 - Mourning [my] daughter article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115 |
| 傷春 - Sadness in the spring article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115 |
| 憶舊 - Remembering the past article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115 |
| 贈別 - Farewell article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115 |
| 馮君﹖索寄近作畫此以答 - Response to Ms. Feng ? request for [my] recent painting article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115 |
| 雜感 - Random thoughts article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116 |
| 剪髮 - The haircut article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116 |
| 剪髮後偶有所感再賦一律 (用兒字韻) - A poem composed after having further thoughts after the haircut (rhyming with the word "er") article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116 |
| 自剪髮後辜負晨花再賦一絕 (即拈花字為韻) - A poem composed with the feeling of regret of not seeing the morning flowers after the haircut (rhyming with the word "hua") article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116 |
| 雨感 - Moved by the rain article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116 |
| 惜花 - Cherishing flowers article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117 |
| 消夏六首/ 籐枕/ 蕉扇/ 露珠/ 月鈎/雨絲/ 雲巒 - Six poems for the summer/ The rattan pillow/ Banana fan/ Dew drop/ Crescent moon/ Light rain/ Clouds and mountains article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117 |
| 野花 - Wild flowers article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117 |
| 秋色 - The colour of autumn article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117 |
| 秋近 - Autumn is near article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117 |
| 春恨 - Regrets in spring article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117 |
| 秋近 - Autumn is near article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 118 |
| 詠水仙花七律七則 - Praising daffodils/ seven poems in qilü format article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 118 |
| 送別 - Farewell article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 118 |
| 紙花 - Paper flowers article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 114 |
| 玩月 - Enjoying the moon article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 114 |
| 春燕 - Spring sparrows article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 114 |
| 晚香閣詩草/ 詠海棠/ 其二 - Poetry from the night fragrance study/ Praising begonias/ second poem article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 114 |
| 秋柳三十首 - Thirty poems on willows of autumn article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 116 |
| 賀某女校校長晚婚 - Celebrating the late marriage of the principal of a certain girls' school article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 116 |
| 祝人六十壽 - Celebrating a certain person's sixtieth birthday article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 116 |
| 暮春即事 - Spontaneously composed in late spring article: Funü Shibao vol. 1 no. 16 (1915), p. 120 |
| 曹大家 - Caodagu [Ban Zhao] article: Funü Shibao vol. 1 no. 16 (1915), p. 121 |
| 昭君 - Zhaojun article: Funü Shibao vol. 1 no. 16 (1915), p. 121 |
| 酬吳辟疆和粱眾異韻 (時辟疆與阮斗膽君奉史來寧) - ? article: Funü Shibao vol. 1 no. 16 (1915), p. 121 |
Warning: Undefined variable $image_genre_id in /var/www/html/frauenzeitschriften/public/browse/content_pages/genre_detail_content.php on line 191
Warning: Undefined variable $ad_cat_id in /var/www/html/frauenzeitschriften/public/browse/content_pages/genre_detail_content.php on line 290

