Browse

Articles assigned to genre

verse (詩詞, shi ci) :: 701 entries
Show preview


夢江南 - [A song lyric in the melody of] Mengjiangnan
article: Funü Shibao vol. 1 no. 9 (1913), p. 118
吊康女士時安 - Lament for Ms. Kang Shian
article: Funü Shibao vol. 1 no. 10 (1913), p. 111
放足樂 (梳妝臺調) - The joy of foot-unbinding (in the melody of Shuzhuangtai)
article: Funü Shibao vol. 1 no. 11 (1913), p. 110
埃及 - Egypt
article: Funü Shibao vol. 1 no. 11 (1913), p. 110
拿破崙 - Napoleon
article: Funü Shibao vol. 1 no. 11 (1913), p. 110
讀茹恨集書後七十二韻 - Seventy-two songs composed after reading Ruhenji
article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 107
贈劉姊韻芳 - For elder sister Liu Yunfang
article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 107
癩叔命題呂夢符半醒獨立圖 - Colophon for the painting of a half-awakened man by Lü Mengfu, on the request of [my] uncle
article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108
箴從兄一首 - A poem composed at the request of older brother
article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108
吊秋娘墓二絕 - Two poems to lament Ms. Qiu at her grave
article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108
錢江晚渡 - Crossing the Qian river at night
article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108
蘇武 - Su Wu
article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108
郊外行 - Outing in the country side
article: Funü Shibao vol. 1 no. 12 (1914), p. 108
春閨雜詠 - Randomly composed in spring in the inner chambers
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 113
春日寄懷碧雲姊 - Remembering older sister Biyun in the spring
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 113
春日偕女伴游愚園 - Visiting Yu Garden in the spring with a female companion
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 113
漁翁 - A fisherman
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 113
晚眺 - Observing at night
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 114
弔古六章 - Six poems on famous people from the past
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 114
病感 - Feelings while ill
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 114
哭殤女 - Mourning [my] daughter
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115
傷春 - Sadness in the spring
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115
憶舊 - Remembering the past
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115
贈別 - Farewell
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115
馮君﹖索寄近作畫此以答 - Response to Ms. Feng ? request for [my] recent painting
article: Funü Shibao vol. 1 no. 13 (1914), p. 115
雜感 - Random thoughts
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116
剪髮 - The haircut
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116
剪髮後偶有所感再賦一律 (用兒字韻) - A poem composed after having further thoughts after the haircut (rhyming with the word "er")
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116
自剪髮後辜負晨花再賦一絕 (即拈花字為韻) - A poem composed with the feeling of regret of not seeing the morning flowers after the haircut (rhyming with the word "hua")
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116
雨感 - Moved by the rain
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 116
惜花 - Cherishing flowers
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117
消夏六首/ 籐枕/ 蕉扇/ 露珠/ 月鈎/雨絲/ 雲巒 - Six poems for the summer/ The rattan pillow/ Banana fan/ Dew drop/ Crescent moon/ Light rain/ Clouds and mountains
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117
野花 - Wild flowers
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117
秋色 - The colour of autumn
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117
秋近 - Autumn is near
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117
春恨 - Regrets in spring
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 117
秋近 - Autumn is near
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 118
詠水仙花七律七則 - Praising daffodils/ seven poems in qilü format
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 118
送別 - Farewell
article: Funü Shibao vol. 1 no. 14 (1914), p. 118
紙花 - Paper flowers
article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 114
玩月 - Enjoying the moon
article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 114
春燕 - Spring sparrows
article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 114
晚香閣詩草/ 詠海棠/ 其二 - Poetry from the night fragrance study/ Praising begonias/ second poem
article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 114
秋柳三十首 - Thirty poems on willows of autumn
article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 116
賀某女校校長晚婚 - Celebrating the late marriage of the principal of a certain girls' school
article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 116
祝人六十壽 - Celebrating a certain person's sixtieth birthday
article: Funü Shibao vol. 1 no. 15 (1914), p. 116
暮春即事 - Spontaneously composed in late spring
article: Funü Shibao vol. 1 no. 16 (1915), p. 120
曹大家 - Caodagu [Ban Zhao]
article: Funü Shibao vol. 1 no. 16 (1915), p. 121
昭君 - Zhaojun
article: Funü Shibao vol. 1 no. 16 (1915), p. 121
酬吳辟疆和粱眾異韻 (時辟疆與阮斗膽君奉史來寧) - ?
article: Funü Shibao vol. 1 no. 16 (1915), p. 121

Warning: Undefined variable $image_genre_id in /var/www/html/frauenzeitschriften/public/browse/content_pages/genre_detail_content.php on line 191

Warning: Undefined variable $ad_cat_id in /var/www/html/frauenzeitschriften/public/browse/content_pages/genre_detail_content.php on line 290