Browse

Articles assigned to genre

prose (散文, san wen) :: 3019 entries
Show preview


古硯展 - Exhibition on old inkstones
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 102
書法的科學解釋 - Scientific explanations of calligraphy
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 111
雁門門的傳說 - The legend of Yan Menmen
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 113
作家經驗譚(上)/ 評我習粉筆的經過談 - Discussion of writers experience (the first half part)/ Commentary on my learning of gouache
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 117
作家經驗譚(上)/ 寸感 - Discussion of writers experience (the first half part)/ Little thoughts
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 118
作家經驗譚(上)/ 藝術的刪略 - Discussion of writers experience (the first half part)/ The deletion and reduction of art
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 119
作家經驗譚(上)/ 與吳佩璋女士談藝術 - Discussion of writers experience (the first half part)/ Talking about art with Mrs. Wu Peizhang
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 120
教育部全國美術展覽會參觀記(三) - Review of the national art exhibition of the Ministry of Education (three)
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 133
歐洲新建築概略與國內建築新構作 - The outline of European new architecture and new construction of domestic architecture
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 138
建築史話隨筆 - Jottings of architecture history
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 144
最新歐美與日本之美術展 - The latest European, American and Japanese art exhibitions
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 149
法國近代雕刻談片 - Discussion on French modern sculpture
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 167
機器刺繡的利弊 - The benefits and drawbacks of machine-made embroidery
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 175
女性中的新流行展 - New trend exhibition among women
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 178
作家經驗譚(下)/ 藝術世界性的過去和將來 - Discussion of writers experience (the second half part)/ The past and future of the world of arts
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 182
作家經驗譚(下)/ 今日之新畫家納格蘭 - Discussion of writers experience (the second half part)/ Today s new painter Lagdenne
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 184
作家經驗譚(下)/ 音樂家與欣賞家 - Discussion of writers experience (the second half part)/ Musicians and listeners
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 186
作家經驗譚(下)/ 藝術的使命 - Discussion of writers experience (the second half part)/ The mission of art
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 186
教育部全國美術展覽會參觀記(四) - Review of the national art exhibition of the Ministry of Education (four)
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 187
中國古劇沿革談 - Discussion on the development of Chinese ancient drama
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 193
藝術途上的彷徨者 - The traveling soul in the journey of art
article: Funü zazhi vol. 15 no. 7 (1929), p. 202
家庭演講與女子的民眾教育 - Family lecture and women s mass education
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 29
世界各國婦女參政運動概述 - The outline of women s participation in political movement across the world
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 35
今後婦女運動的正確道路 - The right path of women s movements for now and future
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 40
男女同學有弊端否 - Are there any shortcomings of putting male and female students together
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 41
近代的戀愛觀 - View of love in modern times
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 42
中國的小學教師 - China s elementary teachers
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 44
盲婚後的清醒/ 辛酸的代價 - A clear head after blind marriage/ The price of bitterness
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 47
盲婚後的清醒/ 天是快亮了 - A clear head after blind marriage/ The sun is coming up
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 51
盲婚後的清醒/ 同情之淚 - A clear head after blind marriage/ Tears of sympathy
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 53
盲婚後的清醒/ 他竟走了 - A clear head after blind marriage/ He is gone
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 55
盲婚後的清醒/ 相貌好錢袋飽 - A clear head after blind marriage/ Good-looking and wealthy
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 56
盲婚後的清醒/ 當初甚麼樣現在甚麼樣 - A clear head after blind marriage/ What it is now is like what it was in the past
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 57
盲婚後的清醒/ 悔不該做小姨小舅的功臣 - A clear head after blind marriage/ Feel regretful being the matchmaker of aunt and uncle
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 59
盲婚後的清醒/ 誰教她歡喜油頭滑嘴的 - A clear head after blind marriage/ Because she liked the glib-tongued
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 60
哥德的著作及其愛人 - The famous works of Goethe and his lovers
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 65
閩侯蠻婆生活一瞥 - A glimpse of the life in Minhou and Manpo
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 75
團扇須防白露秋/ 一個忠誠的警告 - The fan should be careful when fall white dews have arrived/ A loyal warning
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 101
團扇須防白露秋/ 有備無患 - The fan should be careful when fall white dews have arrived/ Precautions averts perils
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 102
團扇須防白露秋/ 他與她的故事 - The fan should be careful when fall white dews have arrived/ His and her story
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 103
團扇須防白露秋/ 然而了解也遲了 - The fan should be careful when fall white dews have arrived/ Too late to know it
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 104
團扇須防白露秋/ 悵觸與悲傷 - The fan should be careful when fall white dews have arrived/ Melancholiness and sadness
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 105
團扇須防白露秋/ 自來多棄婦 - The fan should be careful when fall white dews have arrived/ More abandoned wives since the beginning
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 107
團扇須防白露秋/ 同命的侶伴 - The fan should be careful when fall white dews have arrived/ Partner with the same fate
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 108
團扇須防白露秋/ 當時景物休自負 - The fan should be careful when fall white dews have arrived/ Don t be self-conceited
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 110
送瓜的小鬼兒 - The little ghost who sent melons
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 117
闇昧的婆婆 - Ignorant mother-in-law
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 119
鄰家女 - The girl next door
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 119
慈母寄來的恩物 - The kind present sent by kind mother
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 124
沈三嫂子 - The wife of Shen San
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 125

Warning: Undefined variable $image_genre_id in /var/www/html/frauenzeitschriften/public/browse/content_pages/genre_detail_content.php on line 191

Warning: Undefined variable $ad_cat_id in /var/www/html/frauenzeitschriften/public/browse/content_pages/genre_detail_content.php on line 290