![Funü Shibao](../images/topimage_fnsb.jpg)
![]() | 婦女時報第三號 | Funü shibao issue no. 3 |
![]() | ||
![]() | 婦女時報第三期目錄 | Funü shibao,issue no. 3, table of contents |
![]() | ||
![]() | 能增女界絕大之幸福 | [This product can] greatly enhance the happiness of women |
![]() | 鎮江警察局教練官唐麟保夫人人造自來血後之玉照 | Picture of the Wife of Tang Linbao, Chief Instructor of the Zhenjiang Police Station, after using the artificial blood. |
![]() | 弄璋叶吉 | Birth of a Son brings on luck |
![]() | 韋廉士大醫生紅色補丸 | Dr. Williams' Pink Pills for Pale People |
![]() | 南昌楊金山君夫人胡氏與其麟兒玉照 | Photo of the wife of Mr. Yang Jinshan from Nanchang (nee Hu) and her son. |
![]() | 蒙古喀喇沁王及福晉肅親王之妹合影 | Photo of Mongol Lord Kalaqin and his wife, younger sister of Prince Su |
![]() | 慶親王世嗣妃殿下 | Her Royal Highness, the Princess of Prince Qing |
![]() | 河南女子師範學堂 | Henan Normal School for Women |
![]() | 北洋女子公學本科學生為教員呂崑秀女士送別紀念影 | Photo of the farewell party for teacher Lü Kunxiu, hosted by the students of the Beiyang Public School for Women |
![]() | (施鑄新) (施荷新) 二女士攝于義京羅馬/ 浙江湖州府人 | Photo of Ms. Shi Zhuxin and Ms.Shi Hexin taken in Rome, Capitalof Italy. [They are from] Zhejiang Huzhou |
![]() | 城東女學辛亥年攝影此本校第四次畢業生攝影也/ 小學畢業五人/速成手工亦五人/ 第二行左邊第二人乃第三次畢業/張生志學與志學同畢業者尚有汪生傑樑/本年在如皋沙市小學擔任教席故未與攝影云 | Photo of [students of] Chengdong School for Women in 1911/This is the fourth graduation of our school/ [There are] five graduates from the primary division / Five graduates from the crash course in arts and crafts / This is the third graduation for the second student from the left on the second row. Zhang Zhixue and Wang Jieliang were also graduating [but] they are teaching at the Yugao Shashi Primary School this year, therefore they were not present at the photo session |
![]() | 吳縣潘志僖君偕夫人蠶學家潘英女士 | Mr. Pan Zhixi from Wuxian, and his wife, the sericulture specialist Ms. Pan Ying |
![]() | 章仲和京卿偕夫人(日本留學生)陳彥安女士初婚時合影 | Wedding photo of Mr. Zhang Zhongqing and his wife (Overseas Student in Japan) Ms. Chen Yanan |
![]() | 日本女子新裝束 | New fashion of Japanese women |
![]() | 歐洲女子新式裝束 | New fashion of European women |
![]() | 爪哇王與皇后結婚式 | Wedding ceremony of the Javanese King and Queen |
![]() | 歐洲古時新娘裝束 | Traditional bridal fashion of European women |
![]() | 歐洲近時新娘裝束 | New bridal fashion of European women |
![]() | 中國新娘裝束 | Bridal attires of Chinese women |
![]() | 日本古時新娘裝束 | Traditional bridal fashion of Japanese women |
![]() | 日本近時新娘裝束 | New bridal fashion of Japanese women |
![]() | 王漢甫觀察之夫人陳氏孺雲畫洛神 | Goddess of Luo, painted by Chen Ruyun, wife of Inspector Wang Hanfu |
![]() | 蘇本喦摘棉花卉手工品 | Cotton flower craft by Su Benyan |
![]() | 蘇本楠摘棉花卉手工品/ 南洋勸業會一等獎 | Cotton flower craft by Su Bennan/ [The work] was awarded the first prize at the Nanyang Exhibition |
![]() | 雲霞映日孤舟容與之圖/ 照相會第一名 | Photograph of a boat floating about leisurely in the sunset/ Awarded first prize at the Photography club exhibition |
![]() | 泰山雲步橋 | Yunbu Bridge at Mount Tai |
![]() | 上海四馬路晉記老店/晉戴春林香粉發行 | Shanghai No. 4 Road Jinji Old Shop/ Jindai chunlin fragrance powder for sale at the store |
![]() | 商標註冊 | Registered trademark |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 家家宜備之良劑/ 口中香品清醒丸 | A great pill for every family/ Refreshing pills for the mouth |
![]() | 華產精造雙龍牙粉行將出現之報告 | Report on the forthcoming Chinese-made Double Dragon Tooth Powder |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 註冊商標冒牌必究/ 大號每瓶四角/二號每瓶二角半/ 三號每瓶一角半/ 四號每瓶一角 | Registered trademark, imitation will be prosecuted. Large size bottle forty cents each/ Size 2 bottle 25 cents each/ Size 3 bottle 15 cents each/ Size 4 bottle 10 cents each |
![]() | 清醒鏡 | Eye glasses |
![]() | 準時計 | Pocket watches |
![]() | 上海亨達利洋行準時計/ 清醒鏡 | Watches and Eye Glasses at the Shanghai Hengdeli Company |
![]() | 雙妹牌花露生髮油/ 雙妹牌花露水 | Double Girls brand fragrant hair oil/ Double Girls brand fragrance water [perfume] |
![]() | 上海亨達利洋行準時計/ 清醒鏡 | Watches and Eye Glasses at the Shanghai Hengdeli Company |
![]() | 上海藜光社廣告/ 秘本空前絕后之小說 | Shanghai Liguang Publisher advertisement/ Rare editions of classic novels |
![]() | 女學界聯名歡迎沈製鏡面散 | Female students welcome the Shen Brand face powder |
![]() | 固本自造 | Made by Guben |
![]() | 上海中西大藥房/ 救世軍出現 | Saviours are here [at the] Shanghai Zhongxi Pharmacy |
![]() | 瑞嘉洋行經理固本廠上等肥皂各種香水/ | Ruijia Company's Guben Factory produced superior soap and perfumes |
![]() | 文明女界/ 何可一日無此君 | Civilized Women: how could [you] live without these for even one day? |
![]() | 請看新出小說 | Please read the recently published novels |
![]() | A. Wilson Dentist (in English) | |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 謀得利總公司發行所廣告/ 特別大減價 | Advertisement for the Moudeli Company/ Special Sale |
![]() | 上海安衛生西法鑲牙所 | Shanghai A. Wilson Dentist (Using Western methods of denturing) |
![]() | 勝家縫紉女學校招生 | Singer School of Tailoring for Women recruiting students |
![]() | 勝家縫紉女學校招生 | Singer School of Tailoring for Women recruiting students |
![]() | 夏士蓮雪花 | Hazeline Snow |
![]() | 夏士蓮雪花 | Hazeline Snow |
![]() | 婦人經濟論 | On women's economics [finance] |
![]() | 婦人經濟論 | On women's economics [finance] |
![]() | 婦人經濟論 | On women's economics [finance] |
![]() | 婦人經濟論 | On women's economics [finance] |
![]() | 婦人經濟論 | On women's economics [finance] |
![]() | 兒童之觀念 | Children's perceptions |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 兒童之觀念 | Children's perceptions |
![]() | 說女子之體操 | On exercises for women |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 說女子之體操 | On exercises for women |
![]() | 說女子之體操 | On exercises for women |
![]() | 家庭教育與女子教育的關係 | The relationship between family education and women's education |
![]() | 說女子之體操 | On exercises for women |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 家庭教育與女子教育的關係 | The relationship between family education and women's education |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 論婦女醉心西法宜有節制 | On the need for restrictions on women’s infatuation with Western ways |
![]() | 家庭教育與女子教育的關係 | The relationship between family education and women's education |
![]() | 論婦女醉心西法宜有節制 | On the need for restrictions on women’s infatuation with Western ways |
![]() | 論婦女醉心西法宜有節制 | On the need for restrictions on women’s infatuation with Western ways |
![]() | 論婦女醉心西法宜有節制 | On the need for restrictions on women’s infatuation with Western ways |
![]() | 論婦女醉心西法宜有節制 | On the need for restrictions on women’s infatuation with Western ways |
![]() | 人類羞恥心之解剖 | Anatomy [analysis] of human's sense of shame |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 人類羞恥心之解剖 | Anatomy [analysis] of human's sense of shame |
![]() | 杭州旅行記 | Hanzhou travelogue |
![]() | 人類羞恥心之解剖 | Anatomy [analysis] of human's sense of shame |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 杭州旅行記 | Hanzhou travelogue |
![]() | 杭州旅行記 | Hanzhou travelogue |
![]() | 杭州旅行記 | Hanzhou travelogue |
![]() | 台灣之蕃人 | Aboriginal people of Taiwan |
![]() | 杭州旅行記 | Hanzhou travelogue |
![]() | 台灣勃龍山警察砲隊陣營地 | The armed police force base at Bolongshan in Taiwan |
![]() | 台灣之大科坎溪 | The Dakekan River inTaiwan |
![]() | 杭州旅行記 | Hanzhou travelogue |
![]() | 婦女之衛生一班- 月經之注意/ 妊娠之保養 | A lesson on women's hygiene - menstruation care/ pregnancy care |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 台灣之琴拉橋 | Qinla Bridge in Taiwan |
![]() | 婦女之衛生一班- 月經之注意/ 妊娠之保養 | A lesson on women's hygiene - menstruation care/ pregnancy care |
![]() | 婦女之衛生一班- 月經之注意/ 妊娠之保養 | A lesson on women's hygiene - menstruation care/ pregnancy care |
![]() | 台灣之輕便鐵路 | Light railway in Taiwan |
![]() | 婦女之衛生一班- 月經之注意/ 妊娠之保養 | A lesson on women's hygiene - menstruation care/ pregnancy care |
![]() | 蘇州婚嫁之風俗 | Marriage customs in Suzhou |
![]() | 婦女之衛生一班- 月經之注意/ 妊娠之保養 | A lesson on women's hygiene - menstruation care/ pregnancy care |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 蘇州婚嫁之風俗 | Marriage customs in Suzhou |
![]() | 蘇州婚嫁之風俗 | Marriage customs in Suzhou |
![]() | 蘇州婚嫁之風俗 | Marriage customs in Suzhou |
![]() | 蘇州婚嫁之風俗 | Marriage customs in Suzhou |
![]() | 蘇州婚嫁之風俗 | Marriage customs in Suzhou |
![]() | 小兒疾病看護法 | How to care for sick children |
![]() | 蘇州婚嫁之風俗 | Marriage customs in Suzhou |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 小兒疾病看護法 | How to care for sick children |
![]() | 小兒疾病看護法 | How to care for sick children |
![]() | 小兒疾病看護法 | How to care for sick children |
![]() | 嘉定女子職業談 | About women's occupations in Jiading |
![]() | 小兒疾病看護法 | How to care for sick children |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 嘉定女子職業談 | About women's occupations in Jiading |
![]() | 豪侈之我妻 | My wife is a lavish spender |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 豪侈之我妻 | My wife is a lavish spender |
![]() | 豪侈之我妻 | My wife is a lavish spender |
![]() | 愛國花 | A patriotic flower [woman] |
![]() | 豪侈之我妻 | My wife is a lavish spender |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 愛國花 | A patriotic flower [woman] |
![]() | 愛國花 | A patriotic flower [woman] |
![]() | 愛國花 | A patriotic flower [woman] |
![]() | 美國女教育家麗痕女士逸話 | Anecdotes about Ms. [Mary] Lyon, an American female educator |
![]() | 愛國花 | A patriotic flower [woman] |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 美國女教育家麗痕 | American female educator Ms. [Mary] Lyon |
![]() | 美國女教育家麗痕女士逸話 | Anecdotes about Ms. [Mary] Lyon, an American female educator |
![]() | 美國女教育家麗痕女士逸話 | Anecdotes about Ms. [Mary] Lyon, an American female educator |
![]() | 常熟毛貞烈婦傳 | Biography of chaste woman Mao from Changshu |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 常熟毛貞烈婦傳 | Biography of chaste woman Mao from Changshu |
![]() | 常熟毛貞烈婦傳 | Biography of chaste woman Mao from Changshu |
![]() | 多子之日本夫人談 | A Japanese woman with many children |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 多子之日本夫人談 | A Japanese woman with many children |
![]() | 遊植園記 | A Visit to the botanical garden |
![]() | 多子之日本夫人談 | A Japanese woman with many children |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 遊植園記 | A Visit to the botanical garden |
![]() | 才子佳人轉瞬成骷髏 | A beautiful couple transformed into a skull in an instant |
![]() | 遊植園記 | A Visit to the botanical garden |
![]() | 悼亡兒炎文 | Lamenting my dead son Yan |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 悼亡兒炎文 | Lamenting my dead son Yan |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 玉蟾蜍 | The jade toad |
![]() | 玉蟾蜍 | The jade toad |
![]() | 玉蟾蜍 | The jade toad |
![]() | 玉蟾蜍 | The jade toad |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 玉蟾蜍 | The jade toad |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 玉蟾蜍 | The jade toad |
![]() | 虛榮 | Vanity |
![]() | 虛榮 | Vanity |
![]() | 虛榮 | Vanity |
![]() | 虛榮 | Vanity |
![]() | 虛榮 | Vanity |
![]() | 虛榮 | Vanity |
![]() | 虛榮 | Vanity |
![]() | 虛榮 | Vanity |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 中饋錄 | A wife’s guide to the Chinese culinary arts |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 中饋錄 | A wife’s guide to the Chinese culinary arts |
![]() | 中饋錄 | A wife’s guide to the Chinese culinary arts |
![]() | 中饋錄 | A wife’s guide to the Chinese culinary arts |
![]() | 第一圖 ~ 第十九圖 | Figure 1 - Figure 19 |
![]() | 噴水源之研究 | Study of [the operation of] water fountains |
![]() | 中饋錄 | A wife’s guide to the Chinese culinary arts |
![]() | 第一圖 ~ 第十九圖 | Figure 1 - Figure 19 |
![]() | 噴水源之研究 | Study of [the operation of] water fountains |
![]() | 第一圖 ~ 第十九圖 | Figure 1 - Figure 19 |
![]() | 噴水源之研究 | Study of [the operation of] water fountains |
![]() | 第一圖 ~ 第十九圖 | Figure 1 - Figure 19 |
![]() | 噴水源之研究 | Study of [the operation of] water fountains |
![]() | 第一圖 ~ 第十九圖 | Figure 1 - Figure 19 |
![]() | 噴水源之研究 | Study of [the operation of] water fountains |
![]() | 吾家之財政 | Our household finances |
![]() | 噴水源之研究 | Study of [the operation of] water fountains |
![]() | 吾家之財政 | Our household finances |
![]() | 上海急宜織組女子青年會 | Shanghai urgently needs to organize a young women's association |
![]() | 婦女時報出版祝詞 | Congratulatory essay on the publication of Funü shibao |
![]() | 女界之裝飾與國家經濟談 | On women's fashion and the national economy |
![]() | 修勤墓碑 | On the tombstone of Xiu Qin |
![]() | 陶廉哀詞 | Lament for Tao Lian |
![]() | 祭庶康文 | Lament for Shu Kang |
![]() | 張悅許襄小傳 | Short biographies of Zhang Yue and Xu Xiang |
![]() | 讀木蘭辭書後 | Some thoughts after reading the Ballad of Mulan |
![]() | 女界之裝飾與國家經濟談 | On women's fashion and the national economy |
![]() | 讀者俱樂部 | Readers' Club [Corner] |
![]() | 修勤墓碑 | On the tombstone of Xiu Qin |
![]() | 讀承粲女士婦女時報有感四絕次韻 | Composed after "the four short poems hastily composed after reading Funü shibao" by Ms. Chengcan [in issue 2] |
![]() | 讀者俱樂部 | Readers' Club [Corner] |
![]() | 吊古六首 | Six poems on famous people from the past |
![]() | 寓言七絕四章 | Four poems of fables |
![]() | 白門悲秋集題辭為夫婿石子作 | Poem for inscribing my husband Shizi's poetry album Baimen beiqiuji |
![]() | 億母八絕 | Eight short poems to commemorate my mother |
![]() | 讀承粲女士婦女時報有感四絕次韻 | Composed after "the four short poems hastily composed after reading Funü shibao" by Ms. Chengcan [in issue 2] |
![]() | 落花詩六十首遺存四首並序 | Remaining four of the sixty poems titled Fallen Flowers (and the preface) |
![]() | 編輯室 | Editor's Office |
![]() | 尋芳草 - 送春 | Farewell to spring - in the melody of Xunfangcao |
![]() | 虞美人- 寒夜 | Chilling Night - in the melody of Yumeiren |
![]() | 河傳 - 對月 | Watching the Moon - in the melody of Hezhuan |
![]() | 摸魚子-春暮感懷 | In the melody of Moyuzi - Moved by the end of spring |
![]() | 各地婦女之職業 | Women's occupations in all regions |
![]() | 有正書局各種美術圖畫價目 | Pricelist of art books and prints published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局精印各種圖畫價目 | Pricelist of high quality art books and prints published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局精印美術圖畫價目 | Pricelist of high quality art books and prints published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局精印美術圖畫價目 | Pricelist of high quality art books and prints published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局發行各種碑帖價目 | Pricelist of ink rubbing published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局發行各種碑帖墨跡價目 | Pricelist of ink rubbing and calligraphy published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局精印各種美術圖畫楹聯目錄 | Catalogue of high quality prints of painting and calligraphy published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局各種美術畫圖目錄 | Catalogue of art prints published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局各種書籍發行 | Books published by Youzheng Bookstore |
![]() | 有正書局各種書籍發行 | Books published by Youzheng Bookstore |
![]() | [ no caption ] | |
![]() | 請看音樂家的保證 | Please read the guarantee [testimonial] of a musician |
![]() | 湘南林影斐女士服月光鐵丸有效見胎七律兩章 | The Yueguangtie pills has good effects on Ms. Lin Yingfei from Xiangnan. She composed two poems [to thank the drug maker] |