| 不要眼熱男子的支票 | Don't covet men's cheques |
| [No title] | [No title] |
| 空心的大少爺 | The hollow rich young man |
| 養活問題 | The question of supporting |
| 請問現代的父母們這是男女平等嗎 | Excuse me modern parents, is this gender equality? |
| 我們需要虔誠的愛 | We need sincere love |
| 夏季新裝 | New summer fashion |
| 消夏良地 | Good places for alleviating summer heat |
| 婦女案件之評述 — 貧女子之失身 | Commentaries on cases related to women: a poor woman's loss of virginity |
| 婦女案件之評述 — 以雀戰為籍詞 | Commentaries on cases related to women: using playing mahjong as excuse |
| 所謂男子的愛(續) | The so called men's love (continued) |
| 問答一束 | A bunch of questions and answers |
| 黎明 | Dawn |
| 衣上的汗跡 | Sweat stains on your clothes |
| 腳趾奇癢 | Unbearably itchy toes |
| 繼母之虐待 | The maltreatment from the step mother |
| 未婚妻之男友:損失六千元 | The friend of the fiancee: the loss of six thousand yuan |
| 陳皓、慧明的父親:納妓受累 | The father of Chen Hao and Hui Ming: to be put to trouble because of concubinage |
| 摩登相女術我的第一眼 | Modern art (ways) for assessing women; my first sight |
| 拾鉛筆乃足部的運動 | Picking up pencils is a foot exercise |
| 黃皮鞋翻黑 | Changing yellow leather shoes into black ones |
| 三言兩語 | In a few words |
| 兒童夏日的消遣 | Children's pastime in summer |
| H&D之意義 | The meaning of H&D |
| 行樂及時 | Enjoy the pleasures of life here and now |
| -- | Imagine |
| 健美 | Healthy and Beautiful |
| 婦協會反對開司東 | The objection from the association of women against Kaisidong |
| 對嘉寶的批評 | The criticism against [Greta] Garbo |
| 哥而夫球場的比較 | A comparison of golf courses |
| 編輯者言 | Editor's note |