Browse

Keywords assignment

poetry (詩歌, shi ge) 91 entries
Show preview

    Page:

    1

    2

錢塘梁女士遺作 - Posthumous works of Mrs. Qian Tangliang
article: Funü zazhi vol. 15 no. 1 (1929), p. 240
王良士寄贈 - Sent and given by Wang Liangshi
article: Funü zazhi vol. 15 no. 1 (1929), p. 240
介紹新讀物/ 美的哲學 - Introduction to new readings/ The philosophy of beauty
advertisement: Funü zazhi vol. 15 no. 9 (1929), p. 95
東山遺韻 - The poem composed on East Mountains
image: Funü zazhi vol. 15 no. 9 (1929), p. 110
淺草 - Shallow grass
article: Funü zazhi vol. 16 no. 3 (1930), p. 126
現代世界女文學家概觀 - Outline to female writers in the modern world
article: Funü zazhi vol. 17 no. 1 (1931), p. 160
勃留梭夫評傳 - Valery Yakovlevich Bryusov's critical biography
article: Funü zazhi vol. 17 no. 1 (1931), p. 174
商務印書館出版 - The publications of commercial press
advertisement: Funü zazhi vol. 17 no. 1 (1931), p. 226
半月子的囘憶 - Banyuezi's memory
article: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 46
隨筆四則/ 游泳與溜冰 - Four jottings/ Swimming and skiing
article: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 70
商務印書館出版 - The publications of commercial press
advertisement: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 131
從金蓮說到高跟鞋 - From golden lotus to high heels
article: Funü zazhi vol. 17 no. 5 (1931), p. 46
愛的哲學 - The philosophy of love
article: Funü zazhi vol. 17 no. 6 (1931), p. 58
柏林的婦女創作展覽會 - The exhibition of creative women in Berlin
article: Funü zazhi vol. 17 no. 6 (1931), p. 93
清代女詞人顧太清 - Gu Taiqing the female poet in the Qing dynasty
article: Funü zazhi vol. 17 no. 7 (1931), p. 57
華爾摩夫人 - Mrs. Valmore
article: Funü zazhi vol. 17 no. 7 (1931), p. 57
一篇表現婦女生活的古詩 - An ancient poem that portraits women's lives
article: Funü zazhi vol. 17 no. 7 (1931), p. 66
朱淑真生查子詞辯誣 - To verify the authorship of Zhu Shuzhen's sheng zha zi poems
article: Funü zazhi vol. 17 no. 7 (1931), p. 83
羅靄伊夫人 - Comtesse de Noailles
article: Funü zazhi vol. 17 no. 7 (1931), p. 149
你曾經怎麼著 - What did you do with it
article: Funü zazhi vol. 17 no. 7 (1931), p. 153
德博脫華爾摩夫人及其詩 - Mr. Desbordes Valmore and her poems
article: Funü zazhi vol. 17 no. 8 (1931), p. 90
山中印象記 - Impression of mountains
article: Funü zazhi vol. 17 no. 8 (1931), p. 115
鬼池 - The devil's pool
article: Funü zazhi vol. 17 no. 9 (1931), p. 59
白話詩之進步 - The progress of vernacular poetry
article: Funü zazhi vol. 17 no. 9 (1931), p. 88
鬼池 - The devil's pool
article: Funü zazhi vol. 17 no. 10 (1931), p. 107
秋令隨筆/ 秋檐點滴 - Autumn jotting/ Raindrops falling from eaves in autumn
article: Funü zazhi vol. 17 no. 10 (1931), p. 120
秋令隨筆/ 秋之愁聲 - Autumn jotting/ The sad sound of autumn
article: Funü zazhi vol. 17 no. 10 (1931), p. 121
風雨晦明的時候/ 雁啼未止淚已垂 - When wind and rain are making for a gloomy atmosphere/ Tears have fallen down before wide goose stop crowing
article: Funü zazhi vol. 17 no. 11 (1931), p. 100
風雨晦明的時候/ 旅店的失眠夜 - When wind and rain are making for a gloomy atmosphere/ The sleepless night in a hotel
article: Funü zazhi vol. 17 no. 11 (1931), p. 100
鬼池 - The devil's pool
article: Funü zazhi vol. 17 no. 11 (1931), p. 137
旅行雜感/ 昭蓉道上 - Travel thoughts/ On the road of Zhaorong
article: Funü zazhi vol. 17 no. 12 (1931), p. 125
鬼池 - The devil's pool
article: Funü zazhi vol. 17 no. 12 (1931), p. 150
傷春曲 - a mourning song for the spring time
article: Linglong vol. 3 no. 91 (1933), p. 47
愛神的俘虜 - the captive of Cupid
article: Linglong vol. 3 no. 93 (1933), p. 46
詩: 紅顏薄命 - poem: a beautiful girl has an unfortunate life
article: Linglong vol. 3 no. 94 (1933), p. 45
詩:工女 - poem: a working class girl
article: Linglong vol. 3 no. 95 (1933), p. 39
雨 - Rain
article: Linglong vol. 3 no. 96 (1933), p. 36
詩: 夜光之杯 - Poem: Luminous Wine Glass
article: Linglong vol. 3 no. 98 (1933), p. 54
二十年九月十九日夜望月 - watching the moon on the night of 19. September in the 20th Republican year
article: Linglong vol. 3 no. 100 (1933), p. 51
心深底交響[詩歌] - Symphony played in the heart [poetry]
article: Linglong vol. 3 no. 107 (1933), p. 39
    Page:

    1

    2