婦女雜誌第四卷第七號 | Ladies' Journal volume four, issue seven | |
三色版精印上海女子美術刺繡傳習所花卉繡品 | Tri-color print of Shanghai women's art [and] embroidery institute: Embroidery of flowers and plants | |
上海女子美術刺繡傳習所繡無錫惠山龍頭口風景 | ||
蘇州正本女學創辦人朱周國真女士小影 | ||
蘇州陳墓華珍女史畫花卉翎毛及其小 | ||
社說 | Editorial | |
童自尊之養成 | Developing children's self-esteem | |
童自尊之養成 | Developing children's self-esteem | |
童自尊之養成 | Developing children's self-esteem | |
童自尊之養成 | Developing children's self-esteem | |
童自尊之養成 | Developing children's self-esteem | |
童自尊之養成 | Developing children's self-esteem | |
學藝 | Learning and skills | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
木棉 | Cotton trees | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
美國棉中國棉 | American cotton Chinese cotton | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
畦之?面圖 | image of planting [cotton] | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
種子 | Seeding | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
cotton leaves | ||
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
燈 | lamp | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
實用科學棉花 | Applied science: Cotton | |
趣味科學影戲 | Interesting science: films | |
趣味科學影戲 | Interesting science: films | |
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
小仙人跳舞於桌上 | Small celestial being dancing on a table | |
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
小仙人跳舞瓶中 | Small fairy dancing inside a bottle | |
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
adfadsf | ||
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
美人魚圖 (一)(二) | Image of a mermaid (one) (two) | |
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
小仙人以火柴為 | Small fairy playing with matches | |
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
美人蝶 | A beautiful [woman] butterfly | |
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
adsfad | ||
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
asdfafd | ||
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
adfad | ||
活動影片之幻景及其製法 | The methods manufacturing [the] illusions of moving pictures | |
癯庵食譜(續) | Recipes from the Lean Hut (continued) | |
癯庵食譜(續) | Recipes from the Lean Hut (continued) | |
癯庵食譜(續) | Recipes from the Lean Hut (continued) | |
美容談(續) | Chats on beauty (continued) | |
美容談(續) | Chats on beauty (continued) | |
美容談(續) | Chats on beauty (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
蓮花栽培法 | Methods of cultivating loutus | |
蓮花栽培法 | Methods of cultivating loutus | |
產死兒救護新法 | New methods of rescuing [resusitating] babies born dead | |
產死兒救護新法 | New methods of rescuing [resusitating] babies born dead | |
產死兒救護新法 | New methods of rescuing [resusitating] babies born dead | |
產死兒救護新法 | New methods of rescuing [resusitating] babies born dead | |
家政 | Home economics [titlepage] | |
家政 | Home economics | |
小兒夭亡問題 | Questions [concerning] premature death of children | |
小兒夭亡問題 | Questions [concerning] premature death of children | |
小兒夭亡問題 | Questions [concerning] premature death of children | |
小兒夭亡問題 | Questions [concerning] premature death of children | |
小兒夭亡問題 | Questions [concerning] premature death of children | |
改良兒童習慣之原則譯美國婦人雜誌 | ||
改良兒童習慣之原則譯美國婦人雜誌 | ||
改良兒童習慣之原則譯美國婦人雜誌 | ||
改良兒童習慣之原則譯美國婦人雜誌 | ||
改良兒童習慣之原則譯美國婦人雜誌 | ||
物價騰貴與家庭養雞譯日本家庭雜誌 | Sky-rocketing commodity prices and [keeping] household chickens Translation from the Japanese Home magazine | |
物價騰貴與家庭養雞譯日本家庭雜誌 | Sky-rocketing commodity prices and [keeping] household chickens Translation from the Japanese Home magazine | |
物價騰貴與家庭養雞譯日本家庭雜誌 | Sky-rocketing commodity prices and [keeping] household chickens Translation from the Japanese Home magazine | |
物價騰貴與家庭養雞譯日本家庭雜誌 | Sky-rocketing commodity prices and [keeping] household chickens Translation from the Japanese Home magazine | |
婦人之衛生 | Women and hygiene | |
婦人之衛生 | Women and hygiene | |
婦人之衛生 | Women and hygiene | |
婦人之衛生 | Women and hygiene | |
家庭看護學(續) | The study of home nursing (continued) | |
家庭看護學(續) | The study of home nursing (continued) | |
家庭看護學(續) | The study of home nursing (continued) | |
家庭看護學(續) | The study of home nursing (continued) | |
兒童讀書之選擇法譯日本家庭雜誌 | Methods for selecting readings for children | |
兒童讀書之選擇法譯日本家庭雜誌 | Methods for selecting readings for children | |
兒童讀書之選擇法譯日本家庭雜誌 | Methods for selecting readings for children | |
兒童讀書之選擇法譯日本家庭雜誌 | Methods for selecting readings for children | |
記述門 | Records | |
歐戰聲中婦女界之軼聞 | Ancedotes from the voices of women amid the European war | |
歐戰聲中婦女界之軼聞 | Ancedotes from the voices of women amid the European war | |
歐戰聲中婦女界之軼聞 | Ancedotes from the voices of women amid the European war | |
歐戰與各交戰國婦人之真相(續) | The truth of WWI and the belligerent countries womens' (continued) | |
歐戰與各交戰國婦人之真相(續) | The truth of WWI and the belligerent countries womens' (continued) | |
歐戰與各交戰國婦人之真相(續) | The truth of WWI and the belligerent countries womens' (continued) | |
歐戰與各交戰國婦人之真相(續) | The truth of WWI and the belligerent countries womens' (continued) | |
歐戰與各交戰國婦人之真相(續) | The truth of WWI and the belligerent countries womens' (continued) | |
歐戰與各交戰國婦人之真相(續) | The truth of WWI and the belligerent countries womens' (continued) | |
歐戰與各交戰國婦人之真相(續) | The truth of WWI and the belligerent countries womens' (continued) | |
文苑 | Literary garden | |
祭母文 | Essay on mother Ji | |
祭母文 | Essay on mother Ji | |
祭姪女文 | Essay on [Mrs.] Ji's niece | |
祭姪女文 | Essay on [Mrs.] Ji's niece | |
浙江玉環賢母曹府陳太孺人墓表 | Zhejiang | |
小說 | fiction | |
烈婦救夫記 | Record of a virtuous woman who saved her husband | |
烈婦救夫記 | Record of a virtuous woman who saved her husband | |
烈婦救夫記 | Record of a virtuous woman who saved her husband | |
no caption-- image of a bedroom | ||
烈婦救夫記 | Record of a virtuous woman who saved her husband | |
烈婦救夫記 | Record of a virtuous woman who saved her husband | |
烈婦救夫記 | Record of a virtuous woman who saved her husband | |
烈婦救夫記 | Record of a virtuous woman who saved her husband | |
瓶中之書 | Book in a vase | |
瓶中之書 | Book in a vase | |
瓶中之書 | Book in a vase | |
no caption-- figures inside room | ||
瓶中之書 | Book in a vase | |
瓶中之書 | Book in a vase | |
理想中之家庭 | Amid the ideal family | |
理想中之家庭 | Amid the ideal family | |
理想中之家庭 | Amid the ideal family | |
理想中之家庭 | Amid the ideal family | |
理想中之家庭 | Amid the ideal family | |
理想中之家庭 | Amid the ideal family | |
理想中之家庭 | Amid the ideal family | |
理想中之家庭 | Amid the ideal family | |
星 | Stars | |
星 | Stars | |
哀梨記彈詞(續) | ||
哀梨記彈詞(續) | ||
哀梨記彈詞(續) | ||
哀梨記彈詞(續) | ||
哀梨記彈詞(續) | ||
哀梨記彈詞(續) | ||
哀梨記彈詞(續) | ||
no caption--figures on a porch looking at landscape | ||
哀梨記彈詞(續) | ||
貴問 | Precious questions | |
止謗莫若自修論 | Discussion of [if] would be better to stop slandering self-cultivation | |
止謗莫若自修論 | Discussion of [if] would be better to stop slandering self-cultivation | |
孔孟言無所用心孟子云有放心而不知求試言其異同及挽救心法 | Confucious and Mencius | |
讀蘭亭集序書後 | Reading the preface and postscript to the Orchid Pavilion | |
孔孟言無所用心孟子云有放心而不知求試言其異同及挽救心法 | Confucious and Mencius | |
漢武帝論 | Discussion on the emperor Wu of Han | |
久旱得雨記 | Record rain after a long drought | |
樵夫與漁夫 | The woodsman and the fisherman | |
書楊烈婦傳後 | Biography of the virtuous Shu Yang after [death} | |
久旱得雨記 | Record rain after a long drought | |
書楊烈婦傳後 | Biography of the virtuous Shu Yang after [death} | |
自述讀修身學之心得 | ||
瓶笙花影錄 | ||
瓶笙花影錄 | ||
瓶笙花影錄 | ||
瓶笙花影錄 | ||
瓶笙花影錄 | ||
女學紀聞 | ||
再續新游戲 | Contined, New games | |
再續新游戲 | Contined, New games | |
家庭醫學問答 | Home medicine: question and answers | |
再續新游戲 | Contined, New games | |
家庭醫學問答 | Home medicine: question and answers | |
再續新游戲 | Contined, New games | |
家庭醫學問答 | Home medicine: question and answers | |
童話二則 | Two fairytales | |
no caption--figures with carriage | ||
童話二則 | Two fairytales | |
童話二則 | Two fairytales | |
no caption--figure with train | ||
風俗畫 | Pictures of customs | |
no caption--people praying at a tree | ||
家庭遊戲法 | Methods for family games | |
no caption--nakin trick | ||
家庭遊戲法 | Methods for family games | |
家庭遊戲法 | Methods for family games | |
no caption-- two figures | ||
婦女雜誌四卷四號謎畫懸賞答案 | The Ladies' Journal vol. 4 issue 4, Reward offered for the painting riddles | |
婦女雜誌四卷四號謎畫懸賞答案 | The Ladies' Journal vol. 4 issue 4, Reward offered for the painting riddles | |
婦女雜誌四卷四號謎畫懸賞答案 | The Ladies' Journal vol. 4 issue 4, Reward offered for the painting riddles | |
蝦圖 | Picture of shrimp | |