| 近代中國女子教育思想變遷史 | The history of ideology of modern chinese women's education |
| 婦女勞動法之制定 | The enaction of women's labor law |
| 妾的問題 | The problem on concubine |
| 日本人眼光中的美國女子 | The American women in Japanese eyes |
| 哭告我的母親 | |
| 哭告我的母親 | Tearfully talk to my mother |
| 心的複活 | The heart revival |
| 心田的重溫 | Review the mind |
| 意志的勝利者 | The winner of volition |
| 最後的成功 | The final success |
| 錯怪了 | Blame wrongly |
| 我們的食物和營養 | Our food and nutrition |
| 牙齒的衛生 | The dental health |
| 衣裝美的判斷 | The judgement of beauty of clothes |
| 衣類布帛的染色 | The staining of clothing and cloth |
| 雙生兒談 | Talk on twins |
| 春季小兒最可怕的幾種傳染病的預防和療法 | Precaution and treatment of several most terrible spring pediatric infectious disease |
| 婦女與園藝 | Women and horticulture |
| 水仙風信子及郁金香等的栽培法 | The cultivation of narcissus, hyacinth, tulip, and so on |
| 對于B電池之研究 | The research on B battery |
| 燕子歸來,雕梁莫話當年! | Swallows are coming home. Do not talk about things happened before |
| 寂寞了洋桃樹 | The lonely star fruit tree |
| 山茶無恙!葡萄無恙! | The camellia is fine! The grape is fine! |
| 夜雨剪春韭 | The rain in the night cuts the spring fragrant-flowered garlic |
| 清流塘畔 | The side of Qinliu pond |
| 印象已經模糊了 | The impression is almost lost |
| 最美滿最幸福的天國 | The most happy paradise |
| 遺書 | Posthumous paper |
| 嘉耦怨耦 | Harmonious couple and inharmonious couple |
| 醫事衛生顧問 | The consultor of medicine and sanitation |
| 攝影術顧問 | The consultor of photography |