 | 近代中國女子教育思想變遷史 | The history of ideology of modern chinese women's education |
 | 婦女勞動法之制定 | The enaction of women's labor law |
 | 妾的問題 | The problem on concubine |
 | 日本人眼光中的美國女子 | The American women in Japanese eyes |
 | 哭告我的母親 | |
 | 哭告我的母親 | Tearfully talk to my mother |
 | 心的複活 | The heart revival |
 | 心田的重溫 | Review the mind |
 | 意志的勝利者 | The winner of volition |
 | 最後的成功 | The final success |
 | 錯怪了 | Blame wrongly |
 | 我們的食物和營養 | Our food and nutrition |
 | 牙齒的衛生 | The dental health |
 | 衣裝美的判斷 | The judgement of beauty of clothes |
 | 衣類布帛的染色 | The staining of clothing and cloth |
 | 雙生兒談 | Talk on twins |
 | 春季小兒最可怕的幾種傳染病的預防和療法 | Precaution and treatment of several most terrible spring pediatric infectious disease |
 | 婦女與園藝 | Women and horticulture |
 | 水仙風信子及郁金香等的栽培法 | The cultivation of narcissus, hyacinth, tulip, and so on |
 | 對于B電池之研究 | The research on B battery |
 | 燕子歸來,雕梁莫話當年! | Swallows are coming home. Do not talk about things happened before |
 | 寂寞了洋桃樹 | The lonely star fruit tree |
 | 山茶無恙!葡萄無恙! | The camellia is fine! The grape is fine! |
 | 夜雨剪春韭 | The rain in the night cuts the spring fragrant-flowered garlic |
 | 清流塘畔 | The side of Qinliu pond |
 | 印象已經模糊了 | The impression is almost lost |
 | 最美滿最幸福的天國 | The most happy paradise |
 | 遺書 | Posthumous paper |
 | 嘉耦怨耦 | Harmonious couple and inharmonious couple |
 | 醫事衛生顧問 | The consultor of medicine and sanitation |
 | 攝影術顧問 | The consultor of photography |