Keywords assignment
death (死亡, si wang) 100 entries |
折花將貽誰/ 花前的悵惘 - For whom did you pick the flower/ Melancholy in front of flowers article: Funü zazhi vol. 15 no. 5 (1929), p. 108 |
折花將貽誰/ 執花空想思 - For whom did you pick the flower/ Holding the flower, missing the one who has gone article: Funü zazhi vol. 15 no. 5 (1929), p. 110 |
離別的悲傷 - The sorrow of separation article: Funü zazhi vol. 15 no. 5 (1929), p. 133 |
白太太的哀史 - The sad history of Mrs. Bai article: Funü zazhi vol. 15 no. 6 (1929), p. 134 |
沈三嫂子 - The wife of Shen San article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 125 |
小立斜陽憶舊時/ 睹物思人 - Standing in the sunset while thinking about the past/ The object reminds of the person article: Funü zazhi vol. 15 no. 9 (1929), p. 57 |
女性瑣談 - A brief discussion of women article: Funü zazhi vol. 15 no. 9 (1929), p. 84 |
我的伯母 - My aunt article: Funü zazhi vol. 15 no. 10 (1929), p. 193 |
須知慈母是先生/ 失母後的懺悔 - Must know that a kind mother is a teacher/ Repentance after the loss of mother article: Funü zazhi vol. 15 no. 11 (1929), p. 52 |
須知慈母是先生/ 功同畫荻 - Must know that a kind mother is a teacher/ Bring up the child properly article: Funü zazhi vol. 15 no. 11 (1929), p. 55 |
盲寡婦 - Blind widow article: Funü zazhi vol. 15 no. 11 (1929), p. 133 |
事與願違/ 繡到鴛鴦腸欲斷 - Things go contrary to one s wishes/ Intestines are about to break when embroidering mandarin ducks article: Funü zazhi vol. 15 no. 12 (1929), p. 72 |
旅人驚歲晚/ 感時序而情遷 - The traveler is surprised by how late the time is/ The emotion is directed by the feeling of homesickness article: Funü zazhi vol. 15 no. 12 (1929), p. 124 |
陳嫂 - Chen sister-in-law article: Funü zazhi vol. 15 no. 12 (1929), p. 133 |
結核(癆病)之預防注射 - Injective methods of preventing tuberculosis (lao disease) article: Funü zazhi vol. 16 no. 11 (1930), p. 138 |
隨筆/ 作了父親 (五) - Jotting/ When we have kids (five) article: Funü zazhi vol. 17 no. 1 (1931), p. 71 |
販賣嬰兒的婦人 - The women who is selling babies article: Funü zazhi vol. 17 no. 1 (1931), p. 129 |
半月子的囘憶 - Banyuezi's memory article: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 46 |
隨筆四則/ 貓與小動物 - Four jottings/ Cats and small animals article: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 67 |
樊迪文夫人論婦女解放及兒童保護 - Mrs. Vandervelde's talk on women's liberation and child protection article: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 101 |
蘇俄的農村故事 - Stories of Soviet Russia article: Funü zazhi vol. 17 no. 3 (1931), p. 70 |
當我們有了小孩的時候/ 一個最低限度的教養計劃 - When we have kids/ An education plan of the lowest limit article: Funü zazhi vol. 17 no. 4 (1931), p. 117 |
妊娠期中的疾病和其他異常 - Diseases and other abnormalities during pregnancy article: Funü zazhi vol. 17 no. 4 (1931), p. 147 |
人口問題與產兒制限 - Population problem and newborn limit article: Funü zazhi vol. 17 no. 8 (1931), p. 26 |
日本民法及刑法的改正與女性權利的擴張 - The relationship between the rectification of Japanese civil and criminal laws and the expansion of women's rights article: Funü zazhi vol. 17 no. 8 (1931), p. 53 |
德博脫華爾摩夫人及其詩 - Mr. Desbordes Valmore and her poems article: Funü zazhi vol. 17 no. 8 (1931), p. 90 |
譚延闓出殯時之攝影.穿黑衣者為其家族 - Photograph of Tan Yankai's funeral. People in black belong to his family image: Linglong vol. 1 no. 28 (1931), p. 18 |
離奇的命案 - A bizarre homicide case article: Linglong vol. 2 no. 57 (1932), p. 44 |
管俏貞生前小影 - Photo of Guan Qiaozhen before her death image: Linglong vol. 2 no. 59 (1932), p. 40 |
支加哥日報登載這件案的報紙 - Chicago Daily, the newspaper which reported this case image: Linglong vol. 2 no. 60 (1932), p. 38 |
上海丸中豔屍箱案:兇手葡人巴德立 - On the female corpse discovered in a suitcase on the Marunaga Ship departed from Shanghai: The criminal is a portugese man Badeli image: Linglong vol. 3 no. 107 (1933), p. 17 |
上海丸中豔屍箱案 - A female corpse discovered in a suitcase on the Marunaga Ship departed from Shanghai article: Linglong vol. 3 no. 107 (1933), p. 22 |
上海丸中豔屍箱案:被害女子張採蓮被殺前之最後留影 - A female corpse discovered in a suitcase on the Marunaga Ship departed from Shanghai: Last photo of the sufferer Zhang Cailian before she got killed. image: Linglong vol. 3 no. 107 (1933), p. 22 |
畸形的! - image: Linglong vol. 4 no. 148 (1934), p. 2 |
自愛與自殺 - Esteem and suicide article: Linglong vol. 7 no. 289 (1937), p. 6 |
陽湖程仲綺女士事略 - A biographical sketch of the lady scholar Cheng Zhongqi from Yanghu article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 4 (1904), p. 82 |
記宗孟女學堂殷孝烈記念會 - Records of the commemoration of filial heroines at Zongmeng girls' school article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 5 (1904), p. 82 |
祭殷孝烈文 - article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 5 (1904), p. 85 |
說死生 - Talking about life and death article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 5 (1904), p. 95 |
聞某女士以家庭衝突慘死詩以悼之 - On hearing of the death of a lady scholar due to family conflict, I mourn this with a verse article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 9 (1904), p. 58 |
女雄談屑(承前) - Miscellany on heroines (continued) article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 10 (1904), p. 18 |
夫婦同穴 - Husbands and wives in the same cave article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 11 (1904), p. 73 |
南海馮夏威先生哀辭 - article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 24 |
哭陶亞魂 - Crying for Tao Yahun article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 60 |
荒磯 - Desolate rocks (continued) article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 82 |
女魂 - Female spirits article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 74 |
務本近事 - Recent affairs at Wuben article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 116 |
記張氏女死盜事 錄臺灣日日新報 - A record of Miss Zhang's killing the bandits article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 128 |
女魂(一名女界免塵錄) - Female spirits (a record naming women to spare them from the dust) article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 4-5 (1906), p. 56 |