| 高雪松女士近影 | a recent photo of Ms. Gao Xuesong |
| 階前獨坐 | sitting alone on the step |
| 張桂卿女士之綽約豐姿 | the charms of Ms. Zhang Guiqing |
| 在沈思中的袁韻舫女士 | Ms. Yuan Yunfang in meditation |
| 玲瓏圖畫婦女雜誌 | Lin Loon Ladies' Magazine |
| 本期要目 | Important contents of this issue |
| 婦女 | Women |
| 希特勒統治下德國婦女之命運 | the fate of German women under Hitler's reign |
| 希特勒統治下德國婦女之命運 | the fate of German women under Hitler's reign |
| 對付男子手段種種 | to cope with men |
| [No caption] | |
| 擇夫應該以教育為標準 | education should be taken into consideration while choosing husband |
| 女性和職業 | women and occupation |
| [No caption] | |
| 女性和職業 | women and occupation |
| 擇夫應該以教育為標準 | education should be taken into consideration while choosing husband |
| [No caption] | |
| 世界各國女性的比較(上) | a comparison of women in different countries Part I |
| [No caption] | |
| 怎樣克服男子的誘惑(四) | how to conquer men's seduction (four) |
| 怎樣克服男子的誘惑(四) | how to conquer men's seduction (four) |
| 甘地又有女弟子 | Gandhi has new girl pupils again |
| 玲瓏信箱 | The Linglong Mailbox |
| 戀愛能固執成見嗎? | can one stick to his own principles when dealing with relationship |
| 戀愛能固執成見嗎? | can one stick to his own principles when dealing with relationship |
| 戀愛能固執成見嗎? | can one stick to his own principles when dealing with relationship |
| 蔲丹 | Cutex |
| 蔲丹 | Cutex |
| 案件評述 | Comment on Law Cases |
| 交際花略誘男子 | a social butterfly seduced men |
| [No caption] | |
| 姑蘇少女賣身葬母 | Gusu young girl sold herself to bury her dead mother |
| 兒童 | Children |
| 不要騙你的孩子 | Do not deceive your children |
| 兒童 | Children |
| 不要騙你的孩子 | Do not deceive your children |
| 玲瓏雜誌啟事 | An Announcement of the Linglong Magazine |
| 香的花,綠的樹葉,美麗的青春少女陪襯着。 | a beautiful young girl accompanying the fragrance of the flower and the greenness of the leaves |
| 東方女子唯有靜在的時候纔可以顯示她的美 | the beauty of an oriental woman will only be revealed when she is still |
| 白毛領皮大衣之新樣式 | a new style of coat with white fur collar |
| 常識 | Common knowledge |
| 浴室中的常識 | common knowledge in the bathroom |
| 製粉紙簡法 | a simple way to make foundation papers |
| 自製火漆法 | self-made sealing wax |
| 劃玻璃法 | a way to cut glas |
| 鑑別金法 | a way to distinguish real gold |
| 止流血法 | a way to stop bleeding |
| 磁器耐用法 | a way to make procelain hard-wearing |
| 治頭髮奇癢法 | itchy scalp treatment |
| 去桐油污衣法 | a way to wash Tung oil blottnig clothes |
| 去足趾雞眼 | to eliminate corns on the foot fingers |
| 去燭污法 | a way to wash wax blotting clothes |
| 上海緒綸綢緞大同業所屬 | Xuguan Silk Trading Company, Datong Branch |
| 法律顧問 | Legal Counsel |
| 妾欲脫離 | the concubine wants to renounciate |
| 熱戀一妓 | passionately in love with a prostitute |
| 熱戀一妓 | passionately in love with a prostitute |
| 定報價目 | The subscription price |
| 廣告刊例 | Published examples of advertisement |
| 滬上名媛談志英女士近影 | a recent photo of Ms. Tan Zhiying, a famous Lady in Shanghai. |
| 本刊本期增加十二頁 | our magazine has increased 12 pages starting from this issue |
| 葉智女士小影,其作品見本期增刊之文藝版。 | a photo of Ms. Ye Zhi, her work is published on the newly added Literature column of this issue |
| 春意綿綿池邊獨坐 | sitting at the pond in the beautiful spring weather |
| 淑仙銓培銓鴻銓引在家園合影 | Shuxian Quanpei Quanhong Quanyin photographed at home |
| 民立女校袁岫雯小姐 | Ms. Yuan Xiuwen from the Minli Girls' School |
| 聖瑪莉亞女生課後在日規旁休息之留影 | Girls from the St. Maria Girls' School having their picture taken at the Sundial during the break |
| 北平燕京大學女生生活 | girls' life at the Yenjing University |
| 北平燕京大學女生生活 | girls' life at the Yenjing University |
| 課餘與好友散步 | going for a walk with a good friend during the break |
| 左張素雯右閔翠英兩女士合影 | left Zhang Suwen right Min Cuiying the two ladies having a picture taken |
| 洪如琳女士其作品見本期文藝版 | Ms. Hong Rulin. Her work is published on the Literature Column in this issue. |
| 滬西兆豐公園風景幽美為春遊之盛地。此為園中池旁之景。 | Zhaofeng Park in western Shanghai is a tourist attraction in spring for its beautiful landscape. This is a scene of the lake. |
| 霍爾姆之柔軟操練 | Huo'ermu's calisthenics |
| 雍容華貴的露泊范麗絲 | the elegant and poised Lupe Vélez |
| 克勞黛考爾柏在游泳池跳板上 | Claudette Colbert on a spring board of the swimming pool |
| 下水前練習?勢之愛蓮嬌芝 | Ailianjiaozhi practicing before entering the water |
| 玲瓏圖畫雜誌 | Lin Loon Ladies' Magazine |
| 愛的狐步舞 | Lovers' Fox Trot |
| 愛的狐步舞 | Lovers' Fox Trot |
| 愛的狐步舞 | Lovers' Fox Trot |
| 皓齒: 白玉牙膏 | White Teeth: Gem Tooth Paste |
| 皓齒:白玉牙膏 | White Teeth: Gem Tooth Paste |
| 淨土底春意 | spring in the pure land |
| 淨土底春意 | spring in the pure land |
| 南錫嘉露在新片中之表演 | Nancy Carroll performing in the new film |
| 范麗絲半裸的舞姿 | Vélez dancing half-naked |
| 表演甜吻的莎莉薏莉和白率爾姆斯 | Shaliyili and Baishuai'ermusi performing kissing |
| 卡羅琳拍之秋波流盼 | Carole Lombard's beautiful eyes |
| 下期起本刊銅圖特請宗惟賡君編輯 | pages printed on art paper will be edited by Mr. Zong Weigeng starting from the next issue |
| 騷女郎露泊范麗斯的肉感豐姿 | hot girl Lupe Velez' sensual dancing pose |
| 女星愛蓮嬌芝小影 | a photo of female star Ailianjiaozhi |
| 逸園 | Leisure garden (Canidrome) |
| 逸園 | Leisure garden (Canidrome) |
| 綠萍 | Duckweeds |
| 醉的春風醉的心 | drunken spring breeze and drunken mind |
| 未名隨筆 | jottings |
| 天狗肉 | meat of heavenly dogs |
| 婦女協會趕辦鋼盔 | women's association are hurrying preparing helmets |
| 法女飛行家將來華 | french female pilot is coming to China |
| 儉樸的羅斯福夫人 | the frugal Madame Franklin Delano Roosevelt |
| 杜月笙夫人愛國 | Madame Du Yuesheng is a patriot |
| 情書展覽 (一) 算了吧 一切都完了 | Love Letters on Display (1) forget about it, it's over |
| 情書展覽 | Love Letters on Display |
| 好學的男子 | studious men |
| 好學的男子 | studious men |
| 檢查 | examination |
| 男子的度量 | men's tolerance |
| 兩週間之中外影片 | chinese and western films in the coming two weeks |
| 國內影壇近訊 | news of domestic film production |
| 胡壽山功成南歸 | Hu Shoushan returning to the south after finishing his work |
| [No caption] | |
| 好萊塢的狗們 | Hollywood dogs |
| 蔡楚生口中之唐槐秋 | Cai Chusheng talking about Tang Huaiqiu |
| 好萊塢之罷工潮 | strike in Hollywood |
| 好萊塢之罷工潮 | strike in Hollywood |
| 幕味 | Movies |
| 銀幕上一顆永遠光輝的明星瑙瑪希拉,她正在為了自己的成功很滿足地微笑着。 | Norma Shearer a forever shining star on the screen, being satisfied with her success, she is smiling. |
| 雪爾維亞雪尼之日本裝束 | Sylvia Sidney's Japanese outfit |