![Funü zazhi](../images/topimage_fnzz.jpg)
![]() | cover | |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 婦女雜誌第11卷第9號目錄 | The ladies' journal volume 11, issue 9, table of contents |
![]() | 婦女雜誌第11卷第9號目錄 | The ladies' journal volume 11, issue 9, table of contents |
![]() | 婦女雜誌第11卷第9號目錄 | The ladies' journal volume 11, issue 9, table of contents |
![]() | ||
![]() | 原始時代的森林 | The original era of the forest |
![]() | 新基內亞的派普安即凡尼葛拉人的結婚,中央右邊立的新郎與新娘。 | |
![]() | 左下圖是一個新基內亞的婦人,前面盛的是她的一個小孩,後面袋裏是他所製作的物事。 | Bottom left figure: A woman of New Guinness,It was her child in front, The bag behind her is something she produces. |
![]() | 匈牙利雕刻家梅司忒羅維克,近琢成大理石『永久的女性』 | Hungarian sculptor Ivan Meštrović, Recently made into a marble "Forever woman" |
![]() | 玩偶各種 | All kinds of dolls |
![]() | 玩偶各種 | All kinds of dolls |
![]() | 美國女警察官,她的名字拼起來,共有四十個字母,大概算全世界最長的名字了。 | The United States female police officer, her name spell together, a total of forty letters, probably the world's longest name. |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 小靈魂的悲哀 | The sorrows of a spirit |
![]() | 小靈魂的悲哀 | The sorrows of a spirit |
![]() | 小靈魂的悲哀 | The sorrows of a spirit |
![]() | 小靈魂的悲哀 | The sorrows of a spirit |
![]() | 小靈魂的悲哀 | The sorrows of a spirit |
![]() | 小靈魂的悲哀 | The sorrows of a spirit |
![]() | 小靈魂的悲哀 | The sorrows of a spirit |
![]() | 小靈魂的悲哀 | The sorrows of a spirit |
![]() | 老當益壯的矢島楫子女士 | |
![]() | 老當益壯的矢島楫子女士 | |
![]() | 老當益壯的矢島楫子女士 | |
![]() | 老當益壯的矢島楫子女士 | |
![]() | 電熨斗的新用途 | New uses of electric irons |
![]() | 昨夜畫了一條鳥龍 | Drew a bird cage last night |
![]() | 昨夜畫了一條鳥龍 | Drew a bird cage last night |
![]() | 禁不起舊事重提 | Unable to revisit old matters |
![]() | 禁不起舊事重提 | Unable to revisit old matters |
![]() | 糾纏與束縛 | Shackles and entanglement |
![]() | 糾纏與束縛 | Shackles and entanglement |
![]() | 終由幻覺而成事實 | Disillusionment and truth at last |
![]() | 終由幻覺而成事實 | Disillusionment and truth at last |
![]() | 終由幻覺而成事實 | Disillusionment and truth at last |
![]() | 朦朧中睜眼一看 | Opening ones eyes to see through haze |
![]() | 朦朧中睜眼一看 | Opening ones eyes to see through haze |
![]() | 烏鴉般飛起 | Crows take flight |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 異物入喉的瑣譚 | A trivial discussion on choking |
![]() | 異物入喉的瑣譚 | A trivial discussion on choking |
![]() | 一個小孩喉中的骨扣扣針用 X 光線照出來的 | |
![]() | 異物入喉的瑣譚 | A trivial discussion on choking |
![]() | 這千多件東西是從一個十五歲的女孩胃中取出來的。有扣針、耳環、錶鏈、鞋帶等等。 | This was more than a thousand things from a fifteen-year-old girl out of the stomach. There were pins, earrings, bracelets, shoelaces and so on. |
![]() | 異物入喉的瑣譚 | A trivial discussion on choking |
![]() | 醫生用 X 光線探索病人的誤吞物件: X 光線在小孩的喉中尋得了所失的鉛質小汽車。 | Doctors use X-ray to explore the patient's swallowed objects: X-ray in the child's throat found the lost lead car. |
![]() | 異物入喉的瑣譚 | A trivial discussion on choking |
![]() | 病人胃中拿出來的幾件東西 | From the patient's stomach out of a few things |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Clothing and material calculation method |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 衣服裁法及材料計算法 | Measuring and cutting fabric for making clothes |
![]() | 秋深到這般地步 | |
![]() | 秋深到這般地步 | |
![]() | 校門外 | Outside the school gates |
![]() | 校門外 | Outside the school gates |
![]() | 校門外 | Outside the school gates |
![]() | 秋天的愉悅 | The pleasures of autumn |
![]() | 秋天的愉悅 | The pleasures of autumn |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 魚人 | Mermaid |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | 婦女的歷史(續) | Women's history (continued) |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 婦女世界展覽會 | Women's world exhibition |
![]() | 婦女世界展覽會 | Women's world exhibition |
![]() | 婦女世界展覽會 | Women's world exhibition |
![]() | 枕下的一封信 | Letter under a pillow |
![]() | 枕下的一封信 | Letter under a pillow |
![]() | 枕下的一封信 | Letter under a pillow |
![]() | 河旁的一只鞋 | A shoe along the riverside |
![]() | 河旁的一只鞋 | A shoe along the riverside |
![]() | 河旁的一只鞋 | A shoe along the riverside |
![]() | 三個輔助 | Three aides |
![]() | 三個輔助 | Three aides |
![]() | 三個輔助 | Three aides |
![]() | 多麼慘的死呵 | Oh, what a miserable death! |
![]() | 多麼慘的死呵 | Oh, what a miserable death! |
![]() | 多麼慘的死呵 | Oh, what a miserable death! |
![]() | 多麼慘的死呵 | Oh, what a miserable death! |
![]() | 珷與玞 | |
![]() | 珷與玞 | |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 健康與婦女運動 | Health and the women's movement |
![]() | 健康與婦女運動 | Health and the women's movement |
![]() | 健康與婦女運動 | Health and Women's work out |
![]() | 健康與婦女運動 | Health and the women's movement |
![]() | 健康與婦女運動 | Health and the women's movement |
![]() | 健康與婦女運動 | Health and the women's movement |
![]() | 健康與婦女運動 | Health and the women's movement |
![]() | 健康與婦女運動 | Health and the women's movement |
![]() | 健康與婦女運動 | Health and the women's movement |
![]() | 未生者的呼聲 | Exhortations of the lifeless |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 五元的懸賞 | A reward of five yuan |
![]() | 五元的懸賞 | A reward of five yuan |
![]() | 三斤糖累及一碗湯 | Three jin of sugar and a bowl of soup |
![]() | 三斤糖累及一碗湯 | Three jin of sugar and a bowl of soup |
![]() | 小妹妹的質問 | Little sister's question |
![]() | 小妹妹的質問 | Little sister's question |
![]() | 臨別止悲的愛物 | |
![]() | 臨別止悲的愛物 | |
![]() | 臨別止悲的愛物 | |
![]() | 人亡物在 | People die, things remain |
![]() | 人亡物在 | People die, things remain |
![]() | 人亡物在 | People die, things remain |
![]() | 詬誶的導線 | Black and white wire |
![]() | 詬誶的導線 | Black and white wire |
![]() | 詬誶的導線 | Black and white wire |
![]() | 玳瑁 | Hawksbill |
![]() | 玳瑁 | Hawksbill |
![]() | 阿C | Little "C" |
![]() | 阿C | Little "C" |
![]() | 阿C | Little "C" |
![]() | 妒 | Jealousy |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | 西洋造園法(續) | The construction of gardens in the West |
![]() | 西洋造園法 | Method of building Western Garden |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 病兒床前的事 | By the bed of a sick child |
![]() | 病兒床前的事 | By the bed of a sick child |
![]() | 病兒床前的事 | By the bed of a sick child |
![]() | 病兒床前的事 | By the bed of a sick child |
![]() | 病兒床前的事 | By the bed of a sick child |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | 不朽 | Immortality |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | ||
![]() | ||
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 夢 | Dream |
![]() | 孩子歌 | Chidren's song |
![]() | ||
![]() | ||
![]() |