| 本期要目 | Important contents of this issue |
| 怎樣對付討厭的男子 | How to deal with annoying men |
| 巴黎服裝談話 | Talking about fashion in Paris |
| 見異思遷的男子 | A fickle man |
| 同性愛之不良結果 | Undesirable result of homosexual love |
| 最毒男人心 (續) | Men's heart is the most poisonous (continued) |
| 如何解決 | How to solve this |
| 我要奪回我底愛人 | I want to get my beloved one back |
| 要不要告訴他 | Should I tell him or not |
| 日常染料製造法 | How to make homemade dyes |
| 夏令衛生 | Hygiene in summer |
| 科學的皮膚美麗術 (續) | Scientific way to beautify your skin (continued) |
| (九)無力退回聘禮 | (nine) unable to return the betrothal presents |
| (十)婚約是否有效 | (ten) is the marriage agreement valid |
| (十一)離婚與遺產 | (eleven) divorce and inheritance |
| (十二)存類糾葛 | (shi er) dispute of bank savings |
| 闊鑲邊 | Wide hemline |
| 家花那有野花香 | Indoor flowers are less fragrant than wild flowers |
| 一個少女的失足恨 | The regret of a young girl for taking the wrong step |
| 蘇俄的兒童 | Children in Soviet Russia |
| 改變兒童的脾氣 | To change children's temper |
| 英國人喜歡女孩子 | Britishers like girls |
| 反抗 | Revolt |
| 求婚不遂實行綁票 | Kidnapping after the proposal was refused |
| 裸體大集會之慘劇 | The tragedy of a large gathering of naked people |
| 編輯者言 | Editor´s Note |
| 電池耐用法 | How to prolong battery duration |
| 收音機在黃霉天之保護法 | How to protect your radio during the period of "mould rains" |
| 裴開斯登琴瑟失調 | The discord between Peikaisideng and his wife |
| 銀幕珍聞 | New Titbits of the Screen |
| 不要忘記東北! | Don't forget the Northeast! |