| Funü zazhi, Vol: 15, Iss: 4, page: 38 - Painter |
白描仕女/鳥語弦聲 | Bai miao shi nu/ Niao yu xian sheng | Line drawings of traditional Chinese ladies/ the singing of birds and the sound of strings |
|
| Funü zazhi, Vol: 15, Iss: 6, page: 81 - Painter |
白描仕女/ 女兒情 | Bai miao shi nu/ Nu er qing | Line drawings of traditional Chinese ladies/ Ladies love |
|
| Funü zazhi, Vol: 15, Iss: 6, page: 81 - Painter |
白描仕女/ 女兒情 | Bai miao shi nu/ Nu er qing | Line drawings of traditional Chinese ladies/ Ladies love |
|
| Funü zazhi, Vol: 15, Iss: 7, page: 198 - Painter |
月下穿針 | Yue xia chuan zhen | Threading a needle in the moon |
|
| Funü zazhi, Vol: 15, Iss: 8, page: 83 - Painter |
白描仕女/ 欲去復徘徊 | Bai miao shi nu/ Yu qu fu pai huai | Line drawings of traditional Chinese ladies/ Want to go but keep wandering around |
|
| Funü zazhi, Vol: 15, Iss: 9, page: 96 - Painter |
白描仕女/ 薛媛 | Bai miao shi nu/ Xue Yuan | Line drawings of traditional Chinese ladies/ Xue Yuan |
|
| Funü zazhi, Vol: 15, Iss: 9, page: 110 - Painter |
東山遺韻 | Dong shan yi shao | The poem composed on East Mountains |
|
| Funü zazhi, Vol: 15, Iss: 10, page: 176 - Painter |
謫仙昇去 | Zhe xian sheng qu | The demoted immortal is rising |
|