Funü zazhi, Vol: 14, Iss: 1, page: 117, 118, 119, 120 - Author |
藝術的創造 | Yi shu de chuang zao | The creation of art |
|
Funü zazhi, Vol: 12, Iss: 1, page: 129, 130, 131 - Author |
美術與人生的關係/ 人類的得天獨厚 | Mei shu yu ren sheng de lian xi/ Ren lei de de tian du hou | The relationship between art and life/ Humans are richly endowed by nature |
|
Funü zazhi, Vol: 12, Iss: 1, page: 131, 132, 133 - Author |
美術與人生的關係/ 均能怡情適性自得其樂 | Mei shu yu ren sheng de lian xi/ Jun neng yi qing shi xing zi de qi le | The relationship between art and life/ Both can be delightful, suitable, and enjoyable |
|
Funü zazhi, Vol: 12, Iss: 1, page: 209, 210, 211 - Author |
婦女的美術/ 婦工談 | Fu nu de mei shu/ Fu gong tan | Women s arts/ Discussion on female workers |
|
Funü zazhi, Vol: 14, Iss: 2, page: 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74 - Author |
性欲與人生 | Xing yu yu ren sheng | Sex and life |
|
Funü zazhi, Vol: 12, Iss: 5, page: 69, 70 - Author |
怎能安慰親心/ 實為對得住自己 | Zen neng an wei qin xin/ Shi wei dui de zhu zi ji | How to comfort the hearts of family members/ The truth is to be responsible for yourself |
|
Funü zazhi, Vol: 11, Iss: 8, page: 69, 70, 71, 72 - Author |
許大娘 | Xu da niang | Aunti Xu |
|
Funü zazhi, Vol: 12, Iss: 9, page: 29 - Author |
家庭制度可以廢除嗎 | Jia ting zhi du ke yi fei chu ma | Can the family system be abolished |
|
Funü zazhi, Vol: 12, Iss: 9, page: 29, 30 - Author |
婦女閱月報的利益 | Fu nu yue yue bao de li yi | The benefits of women who read monthly newspapers |
|
Funü zazhi, Vol: 13, Iss: 9, page: 59, 60 - Author |
以生活爲標准 | Yi sheng huo wei biao zhun | Life is the standard |
|
Funü zazhi, Vol: 12, Iss: 9, page: 77, 78 - Author |
慈母手中的線/ 養兒纔知父母恩 | Ci mu shou zhong de xian/ Yang er cai zhi fu mu en | The thread in the hand of a kind mother/ Getting to understand parents kindness after having a baby |
|
Funü zazhi, Vol: 13, Iss: 9, page: 109, 110 - Author |
不敢爲她再想了 | Bu gan wei ta zai xiang le | Her life is so miserable that I dare not to think about it any more |
|
Funü zazhi, Vol: 13, Iss: 12, page: 95, 96, 97, 98 - Author |
甘苦與共的伴侶 | Gan ku yu gong de ban lu | The couple sharing the joys and sorrows |
|