Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 1, page: 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86 - Translator |
紀愛爾蘭革黨女郎摩拉梨根Moira Regan述杜柏林(愛首都)戰事情形 | Ji ai eri lan ge dang nu lang mo la li gen Moira Regan shu du bo lin (ai shou du) zhan shi qing xing | Irish Girl Rebel Tells of Dublin Fighting; Moira Regan who carried dispatches |
|
Funü zazhi, Vol: 4, Iss: 1, page: 81, 82 - Translator |
俄國未來之婦女 | Eguo wei lai zhi fu nu | Russia's future of women |
|
Funü zazhi, Vol: 4, Iss: 2, page: 97, 98, 99, 100 - Translator |
俄國婦女之將來(續) | Éguó fù nǚ zhī jiàng lái (xù) | Russian women's future (continued) |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 6, page: 29, 30, 31, 32 - Author |
女性動物與男性動物智慧之研究 | Nu xing dong wu yu nan xing dong wu zhi hui zhi yan jiu | The research on female and male animal intelligence |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 6, page: 29, 30, 31, 32 - Translator |
女性動物與男性動物智慧之研究 | Nu xing dong wu yu nan xing dong wu zhi hui zhi yan jiu | The research on female and male animal intelligence |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 6, page: 116, 117, 118, 119, 120, 121 - Translator |
雛戀 | Chu Lian | Young love |
|
Funü zazhi, Vol: 4, Iss: 6, page: 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133 - Translator |
爐邊之女英雄 | Lu bian zhi nu ying xiong | |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 7, page: 65, 66, 67, 68 - Author |
家政學三則 | Jia zheng xue san ze | Home economics three items |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 7, page: 65, 66, 67, 68 - Translator |
家政學三則 | Jia zheng xue san ze | Home economics three items |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 7, page: 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116 - Author |
賣果者言 | Mài guǒ zhě yán | Words from a fruit seller |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 8, page: 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113 - Translator |
盲婦 | Mang fu | A blind woman |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 9, page: 56, 57, 58 - Author |
先期產生嬰兒之養育法 | Xiān qí chǎn shēng yīng'ér zhī yǎng yù fǎ | Prematurly born babies, methods for caring for them |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 9, page: 87, 88, 89, 90, 91 - Author |
西藏女子之自述 | Xīzàng nǚ zǐ zhī zì shù | Tibetan women's selections |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 9, page: 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122 - Translator |
盲婦(續) | Mang fu (xu) | A blind woman (continued) |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 10, page: 62, 63, 64 - Translator |
白衣宜夏宜冬之研究 | Bái yī yi xià yi dōng zhī yán jiū | White clothes the appropriate summertime and wintertime consideration |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 10, page: 89, 90, 91 - Author |
瑞典婦女之運動 | Ruìdiǎn fù nǚ zhī yùn dòn | Switerland's women's movement |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 11, page: 19, 20, 21, 22, 23 - Author |
顏色影響於快樂論 | Yán sè yǐng xiǎng yú kuài lè lùn | Discussion of colors and their affect on happiness |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 11, page: 53, 54, 55 - Translator |
冬日褻衣之良箴 | Dōng rì xiè yī zhī liáng zhēn | Winter underwear admonition |
|
Funü zazhi, Vol: 3, Iss: 11, page: 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123 - Translator |
紀事小說 仇心 | Jì shì xiǎo shuō chóu xīn | Chronicle fiction The rivial heart |
|