Keywords assignment
express emotions (抒情, shu qing) 35 entries |
春朝 - A Morning in Spring article: Linglong vol. 1 no. 2 (1931), p. 3 |
他的信(下) - His Letter (part 2) article: Linglong vol. 1 no. 2 (1931), p. 16 |
不滅的青春底希望 - The inextinguishable hope of youth article: Linglong vol. 1 no. 3 (1931), p. 3 |
鐘聲之下 - As the bell rings article: Linglong vol. 1 no. 6 (1931), p. 4 |
如夢令 - Like a dream article: Linglong vol. 1 no. 6 (1931), p. 9 |
離國的情緒 - Sentiments of leaving my country article: Linglong vol. 1 no. 7 (1931), p. 10 |
-- - Love You So Much article: Linglong vol. 1 no. 7 (1931), p. 27 |
嬌羞 - Shy article: Linglong vol. 1 no. 7 (1931), p. 28 |
菩薩蠻 惜花 - Song Of The Country Norm/ The Bodhisattva-like Barbarian Dancers -- Cherishing Flowers article: Linglong vol. 1 no. 9 (1931), p. 9 |
法駕導引 春遊 - article: Linglong vol. 1 no. 9 (1931), p. 9 |
她微笑着 - She smiles article: Linglong vol. 1 no. 9 (1931), p. 30 |
鶯飛燕語四月天 - Beautiful April-Day with birds flying and swallow flying article: Linglong vol. 6 no. 233 (1936), p. 15 |
出嫁時的表情 - The expressions of a woman who is getting married article: Linglong vol. 6 no. 253 (1936), p. 72 |
放假時之歌 - Songs for vacation article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 1 (1904), p. 61 |
秋之夜 - An autumn night article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 1 (1904), p. 61 |
游春歌 - A song for spring travel article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 1 (1904), p. 63 |
題居古泉灕江送別圖 金縷曲 - Inscribed on a painting of residents of the old spring at Li River, on parting (to the tune of gold thread) article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 4 (1904), p. 62 |
登武昌省城武勝門城樓口占 - Climbing the wall of Wucheng... article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 9 (1904), p. 55 |
一杯 - One cup article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 9 (1904), p. 55 |
悲秋:酒泉子 - Sorrowful autumn: a spring of wine article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 9 (1904), p. 56 |
和筠青女士憂國吟之三 - Three chants in harmony with lady scholar Yunqing on worrying about the country article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 9 (1904), p. 60 |
過江 - Crossing the river article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 57 |
春夜 - Spring evening article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 57 |
秋夜書懷 - Recording my heart on an autumn's eve article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 58 |
哭陶亞魂 - Crying for Tao Yahun article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 60 |
黃海舟中感賦 - A poem of my feelings on a boat in the yellow sea article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 75 |
長崎曉發口占 - At daybreak in Nagasaki prefecture article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 75 |
游惠山口占 - Traveling through Huishan prefecture article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 76 |
憶遲蘩姊(調寄蝶戀花) - Reflecting upon the lateness of my sister (sent with butterflies love and flowers) article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 76 |
秋夜書懷步韞玉原韻 - A poem on an autumn night written to match Yunyu's rhyme article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 4-5 (1906), p. 71 |
再疊韞玉秋夜書懷韻 - Again matching the Yunyu's rhymes from a poem on an autumn night article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 4-5 (1906), p. 71 |
疊秋夜書懷韻答漢蘇女士 - Repeating the rhyme on an autumn night to answer Miss Han Su article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 4-5 (1906), p. 72 |
三疊韞玉女士秋夜書懷韻 - The third poem matching Miss Yunyu's rhyme on an autumn night article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 4-5 (1906), p. 72 |
再疊秋夜書懷韻答漢蘇女士 - Again answering Miss Han Su with a matching poem on an autumn night article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 4-5 (1906), p. 73 |
鄉旋有感 - Feelings on Returning to my village article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 4-5 (1906), p. 74 |