| | |
| | |
| 紀述 | Records |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| 小說 | Fiction |
| 小說 | Fiction |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| 兩大特價 | Two books at a special price |
| 春季始業共和國教科書隨時修改極為適用 | The spring semester is starting, here are revised and exteremly suitable textbooks for |
| | |
| | |
| 小說月報 | Short Story Magazine |
| 商務印書館 | Comerical Press |
| 商務印書館 | Comerical Press |
| 英美各種雜誌 | All sorts of English and American magazines |
| 社說 | Editorial |
| 社說 | Editorial |
| 商務印書館 | Commerical Press |
| 商務印書館出版新書 | Newly published books from the Commerical Press |
| | ad |
| 老年人之大便秘結/服用嬰孩自己藥片功效立見 | Old age constipation/efficacy of taking medicine one's self for children |
| 根本改造人種之問題 | The question of fundamental transformation of the [human] races |
| 根本改造人種之問題 | The question of fundamental transformation of the [human] races |
| 根本改造人種之問題 | The question of fundamental transformation of the [human] races |
| 根本改造人種之問題 | The question of fundamental transformation of the [human] races |
| 根本改造人種之問題 | The question of fundamental transformation of the [human] races |
| 紡績箴言 | Maxims about spinning [fibers] |
| 紡績箴言 | Maxims about spinning [fibers] |
| 紡績箴言 | Maxims about spinning [fibers] |
| 紡績箴言 | Maxims about spinning [fibers] |
| 複式學級國文教科書教授案 | Combined class of exemplary essay textbooks by a professor |
| 商務印書館附設函授學社英文科/學英之好機會 | Commercial Press associated correspondance school English study society/A good opportunity to learn English |
| 飲料之研究 | Research on drinks |
| 飲料之研究 | Research on drinks |
| 飲料之研究 | Research on drinks |
| 飲料之研究 | Research on drinks |
| 簡易實驗小兒疾病治療法(續) | Pediatric disease treatment methods (continued) |
| 簡易實驗小兒疾病治療法(續) | Pediatric disease treatment methods (continued) |
| 簡易實驗小兒疾病治療法(續) | Pediatric disease treatment methods (continued) |
| 簡易實驗小兒疾病治療法(續) | Pediatric disease treatment methods (continued) |
| | |
| 日光療目法之新發明(附圖三) | New invention of sunlight therapy for eyes |
| 日光療目法之新發明(附圖三) | New invention of sunlight therapy for eyes |
| 日光療目法之新發明(附圖三) | New invention of sunlight therapy for eyes |
| 日光療目法之新發明(附圖三) | New invention of sunlight therapy for eyes |
| | |
| 家庭工業(續) | Cottage industry (continued) |
| | |
| 家庭工業(續) | Cottage industry (continued) |
| 家庭工業(續) | Cottage industry (continued) |
| 植物之種子(附圖六)譯日本理學界 | Seeds of plants (with six images) translated from Japnese Science World |
| 植物之種子(附圖六)譯日本理學界 | Seeds of plants (with six images) translated from Japnese Science World |
| 植物之種子(附圖六)譯日本理學界 | Seeds of plants (with six images) translated from Japnese Science World |
| 植物之種子(附圖六)譯日本理學界 | Seeds of plants (with six images) translated from Japnese Science World |
| 烹調秘術 | The secret art of cooking |
| 單寧酸說譯日本婦女界雜誌十八卷五號 | Discussing Tannin translated from Japanese women's journal vol. 10 issue 5 |
| 單寧酸說譯日本婦女界雜誌十八卷五號 | Discussing Tannin translated from Japanese women's journal vol. 10 issue 5 |
| 凍瘡預防法 | Methods of treating frostbite |
| 凍瘡預防法 | Methods of treating frostbite |
| 家庭養雞學(續) | Science of raising chickens at home (continued) |
| 家庭養雞學(續) | Science of raising chickens at home (continued) |
| 家庭養雞學(續) | Science of raising chickens at home (continued) |
| 甲,乙, 丙,丁 | 1, 2, 3, 4: images of chicken egg |
| 家庭養雞學(續) | Science of raising chickens at home (continued) |
| 家庭養雞學(續) | Science of raising chickens at home (continued) |
| 兒童軟骨病之治療法 譯美國婦女雜誌 | Treatment of rickets in children Translation from American women's journal |
| 兒童軟骨病之治療法 譯美國婦女雜誌 | Treatment of rickets in children Translation from American women's journal |
| 婦女十五分鐘之體操(續四卷十一號)附圖八 | 15 minute workout for women (continued from vol. 4 issue 10) with 8 images |
| 婦女十五分鐘之體操(續四卷十一號)附圖八 | 15 minute workout for women (continued from vol. 4 issue 10) with 8 images |
| 婦女十五分鐘之體操(續四卷十一號)附圖八 | 15 minute workout for women (continued from vol. 4 issue 10) with 8 images |
| 婦女十五分鐘之體操(續四卷十一號)附圖八 | 15 minute workout for women (continued from vol. 4 issue 10) with 8 images |
| 發育時期之女子 | Developmental stages in women |
| 發育時期之女子 | Developmental stages in women |
| 發育時期之女子 | Developmental stages in women |
| 發育時期之女子 | Developmental stages in women |
| 治家四要(續) | The four most imporant things for homemakers (continued) |
| 治家四要(續) | The four most imporant things for homemakers (continued) |
| 治家四要(續) | The four most imporant things for homemakers (continued) |
| 治家四要(續) | The four most imporant things for homemakers (continued) |
| 治家四要(續) | The four most imporant things for homemakers (continued) |
| 園藝植物之應用 | Applications of gardening plants |
| 園藝植物之應用 | Applications of gardening plants |
| 園藝植物之應用 | Applications of gardening plants |
| 手足寒冷之養生法譯日本婦人世界 | |
| 手足寒冷之養生法譯日本婦人世界 | |
| 商務印書館 | Commerical Press |
| 婦科聖藥鳥雞白鳳丸 | Gynecological Panacea pills |
| 女學?? | Girls'?? |
| 八角金盤 | Fatsia japonica |
| 桃杲珊瑚 | Coral peach |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | ? caption |
| 文苑 | Literary garden |
| 發售原版西書 | On offer: Original publications of Western books |
| 英文雜誌/學生雜誌/教授雜誌/小說月報 | English magazine/ student journal/ professor journal/ short fiction monthly |
| 美人航空事業之大計畫(附圖)譯美國航空雜誌 | |
| 英國女子 | English women |
| 美人航空事業之大計畫(附圖)譯美國航空雜誌 | |
| 美人航空事業之大計畫(附圖)譯美國航空雜誌 | |
| 美人航空事業之大計畫(附圖)譯美國航空雜誌 | |
| 美人航空事業之大計畫(附圖)譯美國航空雜誌 | |
| 美國婦女之日本觀〔譯美國家政雜誌一九一八年三月號〕 | Japanese views of American women (translated from American home economics magazine March, 1918) |
| 美國婦女之日本觀〔譯美國家政雜誌一九一八年三月號〕 | Japanese views of American women (translated from American home economics magazine March, 1918) |
| 美國婦女之日本觀〔譯美國家政雜誌一九一八年三月號〕 | Japanese views of American women (translated from American home economics magazine March, 1918) |
| 外姑徐淑人傳 | Biography of (mother's aunt) Xu Shuren |
| 外姑徐淑人傳 | Biography of (mother's aunt) Xu Shuren |
| 沈靜女士守貞撫姪記 | |
| 沈靜女士守貞撫姪記 | |
| 蔡母楊太君七十壽言 | Words of longevity for Cai Muyang on her 70th year, mother of a high official |
| 蔡母楊太君七十壽言 | Words of longevity for Cai Muyang on her 70th year, mother of a high official |
| 王母于太夫人六十生日詩序代 | Preface for the sixtieth birthdya of Mrs. Wang Muyu |
| 王母于太夫人六十生日詩序代 | Preface for the sixtieth birthdya of Mrs. Wang Muyu |
| 王母于太夫人六十壽詩 | Preface for the sixtieth birthdya of Mrs. Wang Muyu |
| 王母于太夫人六十壽詩 | Preface for the sixtieth birthdya of Mrs. Wang Muyu |
| 王母于太夫人六十壽詩 | Preface for the sixtieth birthdya of Mrs. Wang Muyu |
| 姚志梁先生金婚賀詩 | Mr. Yao Zhiliang |
| 陳母李太夫人六十壽詩 | Verse for Mrs. Chen Muli in her sixtieth year |
| 九原可作(續)(附圖一) | |
| | |
| 九原可作(續)(附圖一) | |
| 九原可作(續)(附圖一) | |
| 九原可作(續)(附圖一) | |
| 九原可作(續)(附圖一) | |
| 九原可作(續)(附圖一) | |
| 九原可作(續)(附圖一) | |
| 縫工女(附圖一) | Female seemstresses (with an image) |
| 縫工女(附圖一) | Female seemstresses (with an image) |
| 縫工女(附圖一) | Female seemstresses (with an image) |
| | no caption--woman looking at a plane |
| 縫工女(附圖一) | Female seemstresses (with an image) |
| 縫工女(附圖一) | Female seemstresses (with an image) |
| 養蜂(附圖一) | Beekeeping (with an image) |
| | no caption--woman outside |
| 養蜂(附圖一) | Beekeeping (with an image) |
| 養蜂(附圖一) | Beekeeping (with an image) |
| 養蜂(附圖一) | Beekeeping (with an image) |
| 養蜂(附圖一) | Beekeeping (with an image) |
| 養蜂(附圖一) | Beekeeping (with an image) |
| 養蜂(附圖一) | Beekeeping (with an image) |
| 養蜂(附圖一) | Beekeeping (with an image) |
| 君子花彈詞(附圖一)(續)第三回談虎 | Nobelman Hua's tan ci (with an image) (continued) |
| 君子花彈詞(附圖一)(續)第三回談虎 | Nobelman Hua's tan ci (with an image) (continued) |
| | no caption-- women inside |
| 君子花彈詞(附圖一)(續)第三回談虎 | Nobelman Hua's tan ci (with an image) (continued) |
| 君子花彈詞(附圖一)(續)第三回談虎 | Nobelman Hua's tan ci (with an image) (continued) |
| 君子花彈詞(附圖一)(續)第三回談虎 | Nobelman Hua's tan ci (with an image) (continued) |
| 兒童用筷子的研究 | A study of children's use of chopsticks |
| 國文範作 | Exemplary Essays |
| 國文範作 | Exemplary Essays |
| 商務印書館出版 | Newly published books from the Commerical Press |
| 東方雜誌第十六 | Eastern Miscellany vol. 16 |
| | |
| | |
| | |
| | |
| 商務印書館/文藝?刻 | Commerical Press/ Literature and Art ? engraving |
| 商務印書館發行 | Newly published books from the Commercial Press |
| | |
| | |
| 模範兒童(附圖二) | Model children (with two images) |
| | |
| 模範兒童(附圖二) | Model children (with two images) |
| 納雨遜 | |
| 模範兒童(附圖二) | Model children (with two images) |
| | no caption-- man riding a horse |
| 夜坐隨筆(續) | Casual notes for evening sitting (contined) |
| 夜坐隨筆(續) | Casual notes for evening sitting (contined) |
| 夜坐隨筆(續) | Casual notes for evening sitting (contined) |
| 體育新遊戲 | New physical education games |
| 家庭新遊戲 | New household experiments |
| 家庭新遊戲(附圖二) | New household experiments (continued) |
| (二) | (two) |
| 家庭新遊戲(附圖二) | New household experiments (continued) |
| | no caption -- ceremony |
| 風俗畫(附圖一) | Images of customs (with one image) |
| 田鼠圖 | image of a field mouse |
| 田鼠口 | Mouth of a field mouse |
| 蝦蟆與田鼠(附圖三) | Toad and rats (with three images) |
| 蝦蟆 | image of a toad |
| 蝦蟆與田鼠(附圖三) | Toad and rats (with three images) |
| 北平射虎社習??春?侯 | Lauching of the Tiger society of Beiping |
| 商務印書館出版 | Books published by the Commerical Press |
| 商務印書館發行 | Publications by the Commerical Press |
| 商務印書館發行 | Commerical Press publications |
| 教育玩具 | Educational toys |
| | |