| 封面說明: 南京匯文女學謝文息女士 | Cover page explanation: Ms Xie Wenxi from Nanjing Huiwen girls' school |
| 初夏與情人划舟,蕩乎中流,乃人生快事。 | Rowing a boat with the beloved one at the beginning of summer and drifting in the middle of stream is a pleasure in life |
| 婦女 | Women |
| 本期要目 | Important contents of this issue |
| 出嫁後的懶惰 | Laziness after getting married |
| 出嫁後的懶惰 | Laziness after getting married |
| [No caption] | |
| 女校生活的回憶 | Recall the life in my girls' school |
| 女校生活的回憶 | Recall the life in my girls' school |
| [No caption] | |
| 怎樣做人的婆母和丈母娘 | How to be a mother-in-law |
| 怎樣做人的婆母和丈母娘 | How to be a mother-in-law |
| 逼他往外尋歡 | Forcing him to seek for pleasure outside (marriage) |
| 拆穿男子的虛偽 | To unmask the hypocrisy of men |
| [No caption] | |
| 青春期的意義與男女的差別 | The meaning of puberty and the difference between the male and the female |
| [No caption] | |
| 這是我們婦女應當知道的 (續) | These are what our women should know about (continued) |
| [No caption] | |
| 丈夫納妾余所受之痛苦 (續) | My pain after my husband took a concubine (continued) |
| 利華皂粉 | Lux soap powder |
| 利華皂粉 | Lux soap powder |
| 利華皂粉 | Lux soap powder |
| 如何解決 | How to solve this? |
| 沒有男友的同學,忌妒我!破壞我! | Classmates who do not have a boyfriend are jealous of me and jeopardize me |
| [No caption] | |
| [No caption] | |
| 怎樣使不愛我的人愛我 | How to make the one who doesn't love me to love me |
| 沃度兒 | Odol |
| 沃度兒 | Odol |
| [No caption] | |
| 零頭衣料的利用法 | What to do with fabric remnants |
| 關於牙齒的常識 | Common knowledge about teeth |
| [No caption] | |
| 胡椒可治傷風 | Pepper can be used as treatment for cold |
| 結婚儀式 | Wedding ceremony |
| 結婚儀式 | Wedding ceremony |
| [No caption] | |
| 舊油畫顏色變新法 | How to refresh the color of an old oil painting |
| 曬藏皮貨法 | How to tan and preserve fur |
| 寡婦再醮 | Widow's remarriage |
| 案件評述 | Comment on Law Cases |
| 有其母乃有其女 | Like mother, like daughter |
| 讀者呼聲 | Readers' voice |
| 慕爾堂是妓校嗎? | Is Muertang a school for prostitutes? |
| 看見她"表兄"的臉,笑得嘴也合不攏的陳美珥女士,在她家園前的玉影 | Precious photo of Ms Chen Mei'er in front of the garden of her home, who grins upon seeing the face of her "elder male cousin" |
| 張美貞女士的留影 | Souvenir photo of Ms Zhang Meizhen |
| 這是少女達到快樂最高峯的時候 (左) 周映霞 (中) 黃補中 (右) 曾文姬,江兆平 | This is the moment when the happiness of a young girl reaches its summit. (left) Zhou Yingxia (middle) Huang Buzhong (right) Zeng Wenji, Jiang Zhaoping |
| 旗袍外之背心 | Waistcoat over qipao |
| 旗袍外之背心 | Waistcoat over qipao |
| 海灘上的美人與其芳影 | A beauty on the beach and her sweet image |
| 東方人體美 | The beauty of body in the East |
| 梅花歌舞團表演節目之一幕,龔秋霞錢鍾秀均在內。 | One scene of the show of "Plum Blossom" song and dance ensemble. Both Gong Qiuxia and Qian Zhongxiu are included. |
| 梅花歌舞團表演節目之一幕,龔秋霞錢鍾秀均在內。 | One scene of the show of "Plum Blossom" song and dance ensemble. Both Gong Qiuxia and Qian Zhongxiu are included. |
| 好姊姊好弟弟的合影 | Group photo of good elder sister and good younger brother |
| 她含笑吃著那金山蘋果 | She is eating that Jinshan apple with smile |
| 女戰士們: 上海的停戰協定已簽字了,但是你們的鎗口且慢慢的放鬆,帝國主義者的暴力,隨時會來的啊。 | Female soldiers: Shanghai armistice agreement has been signed, but don't hurry to put down your gun. The violence of imperialists might come back at any time. |
| 電影明星薩雷愛理爾司 Sally EIlers 的近影 | Recent photo of the movie star Sally Ellers |
| 肉腿 | sexy legs |
| 猿人泰山 | Tarzan the ape man |
| 興高采烈,爭奪狗明星之頭銜也。 | Elated, competing for the title of dog star |
| [No caption] | |
| 家庭和學校的聯絡 (續) | The communication between family and school (continued) |
| 嬰兒與睡眠 | Baby and sleep |
| 兒童 | Children |
| 兒童不高興的原因 | The reason why a child is not happy |
| 兒童為將來中國之主人翁,本欄專門指導養子育兒之智識,並歡迎投稿 | Children are the masters of China in the future. This column is specially set for sharing wisdom of raising and educating children. Contribution is welcome. |
| 王開照相館 | Wang Kai photo studio |
| 無線電訣門 | Tips for radio |
| 無線電訣門 | Tips for radio |
| [No caption] | |
| [No title] | |
| 續定本刊之利益 | Benefits of renewing one's subscription of our magazine |
| 修身箴言 | Mottos for cultivating one's moral character |
| 最後的微笑 (續) | The last smile (continued) |
| 最後的微笑 (續) | The last smile (continued) |
| 逸園 | Leisure garden (Canidrome) |
| 逸園 | Leisure garden (Canidrome) |
| 吻之舞 | The Kiss Waltz |
| 玲瓏圖畫雜誌 | Lin Loon Magazine |
| 中華郵政特准掛號立券之報紙 | The newspaper, which has the special permission of China Post for business transactions and registered delivery |
| 前線歸來 (續) | Return from the frontline (continued) |
| 前線歸來 (續) | Return from the frontline (continued) |
| 定報價目 | The subscription price |
| 玲瓏雜誌廣告刊例 | Published examples of advertisement in Linglong magazine |
| 前線歸來 (續) | Return from the frontline (continued) |
| [No caption] | |
| 編輯者言 | Editor's note |
| 玲瓏書盒 | Linglong book box |
| 不能秘的祕密 | A secret which could not be kept |
| 明星心理的矛盾 | The paradoxical mind of movie stars |
| 攝影畫報 | Pictorial Weekly |
| 健忘的瑙麥希拉 | The forgetful Norma Shearer |
| 健忘的瑙麥希拉 | The forgetful Norma Shearer |
| 娛樂 | Entertainment |
| "Lin Loon Nagazine" 玲瓏圖畫雜誌,華商三和公司發行,Vo. ii No. 51. | Linglong pictorial magazine, issued by the Chinese business, Sanhe company |
| (上) 大飯店中約翰擺里穆與嘉寶之表演 | (above) the performance of John Barrymore and Greta Garbo in the Grand Hotel |
| (右) 大飯店中約翰與瓊克勞馥之表演 | (right) the performance of John Barrymore and Joan Crawford in the Grand Hotel |
| 南賽卡洛近影 | Recent photo of Nancy Carroll |