![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_001.jpg) | [No caption] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_002.jpg) | 秋之公園 | A park in autumn |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_003.jpg) | 婦女 | Women |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_003.jpg) | 本期要目 | Important contents of this issue |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_003.jpg) | 高麗的新婦女 | New women in Korea |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_004.jpg) | 高麗的新婦女 | New women in Korea |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_005.jpg) | [No caption] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_005.jpg) | 戀愛戰術 (一) | Love tactics (one) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_006.jpg) | 戀愛戰術 (一) | Love tactics (one) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_006.jpg) | 薔薇的刺 | Thorns on a rose |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_007.jpg) | 日本的娘子軍 | Japanese women soldiers |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_008.jpg) | [No caption] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_008.jpg) | 新的結婚方式 | A new fashion of marriage |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_009.jpg) | 新的結婚方式 | A new fashion of marriage |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_010.jpg) | 如何解決 | How to solve this |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_010.jpg) | 中學畢業的女生 當了女招待 | A girl with a certificate of middle school is a hostess now |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_011.jpg) | 玲瓏漫畫 第一期 | Linglong cartoon. The first issue |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_012.jpg) | 美男的悲哀 | The sadness of a handsome man |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_012.jpg) | 發刊辭 | The foreword |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_012.jpg) | 封面画猜謎 | The riddle of the cover picture |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_013.jpg) | 漫画家夫人穿的新裝 | The new dress of the wife of a cartoonist |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_014.jpg) | 男子的醜態 李綺霞女士作 | The ugly performance of a man. By Ms Li Yixia |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_014.jpg) | 虛驚 黃士英作 | A false alarm. By Huang Shiying |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_014.jpg) | 狗與詩人 英超作 | A dog and a poet. By Ying Chao |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_015.jpg) | 某種場合之切腹 | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_016.jpg) | 兒童樂園 | Children's paradise |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_017.jpg) | 將來的希望 | The hope of the future |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_017.jpg) | [金魚學校 續] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_017.jpg) | 後來被蟹弟搗蛋,猪兄痛極而逃,黃雀在旁大笑 | Then the crab gave him a hard time. The pig ran away out of extreme pain. The siskin beside laughed aloud |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_018.jpg) | 不平常狀態 張樂平作 | A unusual situation. By Zhang Leping |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_018.jpg) | 玲瓏漫畫 | Linglong cartoon |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_019.jpg) | 中學畢業的女生 當了女招待 | A girl with a certificate of middle school is a hostess now |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_020.jpg) | [No caption] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_020.jpg) | 她強迫我愛他 | She forces me to love him |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_021.jpg) | 各種標準乒乓用具 三和牌國貨標準乒乓球 | Various standard utensils for table tennis, Sanhe domestic products, official table tennis balls |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_021.jpg) | 標準球 | Official Ball |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_022.jpg) | 常識 | Common knowledge |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_022.jpg) | 幾件新家庭常識 | Some pieces of common knowledge about a new family |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_023.jpg) | 幾件新家庭常識 | Some pieces of common knowledge about a new family |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_023.jpg) | 茶不宜多飲 | It is not good to drink too much tea |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_024.jpg) | 洗花洋布衣 | To wash colored machine-made clothes |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_024.jpg) | [No caption] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_024.jpg) | 保管皮貨之法 | How to preserve fur |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_025.jpg) | 法律顧問 | Legal counsel |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_025.jpg) | 和姦寡婦 | The adultery of a widow |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_025.jpg) | 別居重婚 | Separation and bigamy |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_026.jpg) | 別居重婚 | Separation and bigamy |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_026.jpg) | 受胎時期 | The period of pregnancy |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_026.jpg) | 血親相婚 | To get married with a blood relative |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_027.jpg) | 鄭潔梅女士之笑容 | The smile of Ms Zheng Jiemei |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_028.jpg) | 長旗袍的最長度 | The greatest length of a long qipao |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_029.jpg) | 何麗明女士之新裝 | The new dress of Ms He Liming |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_030.jpg) | 若有所候 | It seems that she is waiting for something |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_030.jpg) | 若有所待 | It seems that she is waiting for something |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_031.jpg) | 拈花獨坐 | Sitting while holding a flower |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_031.jpg) | 學棹 | Learning to row |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_033.jpg) | 王人美與黎莉莉 [三圖] | Wang Renmei and Li Lili |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_032.jpg) | 王人美與黎莉莉 [三圖] | Wang Renmei and Li Lili |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_034.jpg) | 漢口三位小姐扮三個流氓 | Three ladies from Hankou are dressed up as three gangsters |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_035.jpg) | 富麗堂皇的客室 | A magnificent living room |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_036.jpg) | 女明星卡羅瑯伯素性愛花,此為其工作後澆花時之影 | The female star Carole Lombard loves flowers. This photo was taken when she was watering flowers after work. |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_037.jpg) | 克披加勃爾 | Kepijiabo'er |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_037.jpg) | 茲考特却利 | Zikaotequeli |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_037.jpg) | 依文賴勃台夫 | Yiwenlaibotaifu |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_038.jpg) | 金髮女郎瓊哈羅 Jean Harlow 喪夫後之鬱鬱不樂 | The depressed blond lady Jean Harlow after her husband died. |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_039.jpg) | [No caption] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_039.jpg) | 我國兒童影片 | Children's movies from our country |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_039.jpg) | 注意兒童讀物 | Pay attention to children's reading |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_040.jpg) | 兒童 | Children |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_040.jpg) | 育兒須知 | What one needs to know about raising a child |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_040.jpg) | 兒童 | Children |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_041.jpg) | 歌女不能受教育 | A sing-song girl can not receive education |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_042.jpg) | 歌女不能受教育 | A sing-song girl can not receive education |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_042.jpg) | 案件評述 | Comment on Law Cases |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_043.jpg) | 逸園 | Leisure garden (Canidrome) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_043.jpg) | 逸園 | Leisure garden (Canidrome) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_044.jpg) | 玲瓏圖畫雜誌 | Lin Loon Magazine, the Ladies' Journal |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_044.jpg) | 世界文學園地 楊梅 (二) | The garden of world literature. Red bayberries (two) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_045.jpg) | 世界文學園地 楊梅 (二) | The garden of world literature. Red bayberries (two) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_046.jpg) | 世界文學園地 楊梅 (二) | The garden of world literature. Red bayberries (two) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_047.jpg) | 廣告刊例 | Published examples of advertisement |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_047.jpg) | 定報價目 | The subscription price |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_047.jpg) | 美蘭的日記(三) | Meilan's diary (three) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_048.jpg) | 美蘭的日記(三) | Meilan's diary (three) |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_048.jpg) | [No caption] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_049.jpg) | 玲瓏信箱 | The Linglong Mailbox |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_049.jpg) | 玲瓏信箱 | The Linglong Mailbox |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_049.jpg) | 玫玲粉,婦女隱痛之救星 | Meiling powder - the savior of women from their secret pains |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_050.jpg) | 科學常識 鋅光燈 | Common knowledge in science. The zinc lamp |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_050.jpg) | 鋅光燈 | The zinc lamp |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_051.jpg) | [No caption] | |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_051.jpg) | 收音清晰法 | How to receive clearly |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_051.jpg) | 無線電小常識 | Common knowledge about radio |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_052.jpg) | 嘉寶不肯跳水 | Jiabao doesn't want to jump into the water |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_052.jpg) | 兩張侮辱我國的影片 描寫土匪軍閥 | Two films which insult our country: The depiction of bandits and warlords |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_053.jpg) | 娛樂 | Entertainment |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_053.jpg) | 銀幕珍聞 | New Titbits of the Screen |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_054.jpg) | 山東姑娘頌讚 | Paying a tribute to Shandong women |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_055.jpg) | 乌發明星麗琳哈維又一小影 | Another photo of Lilinhawei, the star from "Dark Hair" |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_055.jpg) | 范侖鐵諾第二之佐治萊夫 | George Raft, the second Valentino |
![](../../images/linglong/volume002/issue016/thumbs/linglong_vol002_issue016_056.jpg) | 封面:南錫卡露與小范朋克在新片中 | The cover page: Nancy Carroll and Douglas Fairbanks, Jr., in a new movie |