| 婦女雜誌第一卷第十號 (績宵窗秋) | Ladies' Journal volume 1, issue 10 (twisting thread by the window on an autumnal evening) |
| | |
| | |
| | |
| 婦女雜誌第一卷第十號目錄 | Table of contents, volume 1, issue 10, Funu zazhi |
| 婦女雜誌第一卷第十號目錄 | Table of contents, volume 1, issue 10, Funu zazhi |
| 省各巡按使通飭採用本館書籍文 | Guide for every provinces' governor and selection criteria |
| 英華日用字典 | English Chinese dictionary of common words |
| 商人寶鑑 | Treasury for business men |
| 李端卿女士畫三色版菊花 | Professor (female) Li Duanqing's three-tone painting of chrysanthemums |
| | Correspondence School English Course |
| 英語周刊 | English Weekly |
| 王石谷春遊圖 | Spring travels by Wang Shigu |
| 鄭谷口隸書王建春閨詞,(春天清宫藏本) | Guo Gukou's clerical script Wang Jianchun's women's quarters words |
| 上海濟生堂大藥房 | Sai Sei Do The Japanese Pharmacy/ Importer and Exporter Druggists |
| 蘇州王靜貞女士通信 | Letter from Ms. Wang Jingzhen of Suzhou |
| 丁觀鵬天馬獻瑞圖 | Heavenly auspicious horses painting by Ding Guanpeng |
| 莊蘩詩女士書龔定公詩 | Professor (female) Zhuang Fanshi's calligraphy of Gong Dinggong's poetry |
| 單紀教授講義六期 | Elementary level teaching materials 6th edition |
| 東方雜誌/少年雜誌 | Eastern Miscellany/ Youth Magazine |
| 宋夢仙女士遺畫 | Professor (female) Song Mengxian bestowed painting |
| 盧森堡女公爵馬利埃提刺特及其姊妹小影 | Sisters of the Luxembourg royal family |
| 上海中英大藥房婦女衛生助粧品 | Shanghai Chinese-English pharmacy women's health product and makeup |
| 屈臣民大藥方 | Eumintol |
| 論說 | Discussion [title page] |
| 影印史記/影宋本 韓昌黎集 | History of printing/ Copy of a Song dynasty book The works of Han Yu |
| 原理 | Principles |
| 秦始皇微行逢盜論 | Discussion of Qin Shi Huang's encounter with bandits on a narrow path |
| 種花者言 | Words from a gardener |
| 論狄仁傑姨母盧氏 | Discussion of heroic Di Ren maternal aunt from Lushi |
| 學問可變化氣質論 | Discussion of how learning can change one's temperament |
| 論狄仁傑姨母盧氏 | Discussion of heroic Di Ren maternal aunt from Lushi |
| 學問可變化氣質論 | Discussion of how learning can change one's temperament |
| 商鞅變法以強秦論 | Discussion of the Qin state's power due to Shang Yang's political reforms |
| 商鞅變法以強秦論 | Discussion of the Qin state's power due to Shang Yang's political reforms |
| 戰勝艱難說 | Discussion of the difficulty of being victorious |
| 依薩伯拉時代之西班牙 | The era of Isabella of Spain |
| 戰勝艱難說 | Discussion of the difficulty of being victorious |
| 論人宜有冒險性 | Discussion of having correct conduct in difficulty |
| 學藝 | Learning and skills [title page] |
| 教育雜誌/學生雜誌 | Education Review/ Student magazine |
| 繡餘理化談異(續) | Interesting discussion on physics and chemistry for leisure reading after embroidering (continued) |
| 繡餘理化談異(續) | Interesting discussion on physics and chemistry for leisure reading after embroidering (continued) |
| 繡餘理化談異(續) | Interesting discussion on physics and chemistry for leisure reading after embroidering (continued) |
| 繡餘理化談異(續) | Interesting discussion on physics and chemistry for leisure reading after embroidering (continued) |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 計重乳 | Quevenue-Mullr's Lactondensimeter |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 計酸乳 | Marchand's Lactobutyrometer |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 器雜分皮乳/器動攪 | Machine for skimming milk/ mixing machine |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 牛乳之研究 | Research on cow's milk |
| 紡織手術之研究 | Research on hand-spinning |
| 紡織手術之研究 | Research on hand-spinning |
| 手車式 | Hand-operated method |
| 腳車式 | Foot-peddle method |
| 紡織手術之研究 | Research on hand-spinning |
| 織布全圖 | Image of a loom |
| 大隨(?)本張/花補張 | tools for use while loom weaving |
| 紡織手術之研究 | Research on hand-spinning |
| | Frames for looms |
| 紡織手術之研究 | Research on hand-spinning |
| 竹扣張 | reed frame (sometimes called shaft frame) |
| 扣張 | Reed frame |
| | Various parts of a loom |
| 紡織手術之研究 | Research on hand-spinning |
| | Various tools for weaving (shuttle cocks, frames) |
| 有毒植物之研究 | Research on poisonous plants |
| 有毒植物之研究 | Research on poisonous plants |
| 蔬果之貯藏法 | Methods for storing up fruits and vegtables |
| 蔬果之貯藏法 | Methods for storing up fruits and vegtables |
| 蔬果之貯藏法 | Methods for storing up fruits and vegtables |
| 蔬果之貯藏法 | Methods for storing up fruits and vegtables |
| 家政 | Home economics [titlepage] |
| 教育部審定/家事教科書/縫級教科書/園術教科書 | Ministry of Education approved books/ Study of home issues/ Study of the science of sewing/ Book on gardening |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 實用一家經濟法(續) | Practical financial methods for a home (continued) |
| 家庭傳染病豫防法(續) | Transmission of contagious diseases effecting the home and how to prevent them (continued) |
| 家庭傳染病豫防法(續) | Transmission of contagious diseases effecting the home and how to prevent them (continued) |
| 家庭傳染病豫防法(續) | Transmission of contagious diseases effecting the home and how to prevent them (continued) |
| 家庭傳染病豫防法(續) | Transmission of contagious diseases effecting the home and how to prevent them (continued) |
| 家庭傳染病豫防法(續) | Transmission of contagious diseases effecting the home and how to prevent them (continued) |
| 家庭傳染病豫防法(續) | Transmission of contagious diseases effecting the home and how to prevent them (continued) |
| 家庭傳染病豫防法(續) | Transmission of contagious diseases effecting the home and how to prevent them (continued) |
| 鏡臺小志(續) | By Lena Guilbert Ford, (to make one's) Toilet Editress of 'Madame' 'an(d) the Lady's World" |
| 家庭傳染病豫防法(續) | Transmission of contagious diseases effecting the home and how to prevent them (continued) |
| 鏡臺小志(續) | By Lena Guilbert Ford, (to make one's) Toilet Editress of 'Madame' 'an(d) the Lady's World" |
| 鏡臺小志(續) | By Lena Guilbert Ford, (to make one's) Toilet Editress of 'Madame' 'an(d) the Lady's World" |
| 鏡臺小志(續) | By Lena Guilbert Ford, (to make one's) Toilet Editress of 'Madame' 'an(d) the Lady's World" |
| 鏡臺小志(續) | By Lena Guilbert Ford, (to make one's) Toilet Editress of 'Madame' 'an(d) the Lady's World" |
| 鏡臺小志(續) | By Lena Guilbert Ford, (to make one's) Toilet Editress of 'Madame' 'an(d) the Lady's World" |
| 中饋談(續) | On culinary arts (continued) |
| 中饋談(續) | On culinary arts (continued) |
| 中饋談(續) | On culinary arts (continued) |
| 中饋談(續) | On culinary arts (continued) |
| 中饋談(續) | On culinary arts (continued) |
| 中饋談(續) | On culinary arts (continued) |
| 婦人治家譚 | Talks on housewives' governance of the home |
| 中饋談(續) | On culinary arts (continued) |
| 婦人治家譚 | Talks on housewives' governance of the home |
| 婦人治家譚 | Talks on housewives' governance of the home |
| 女學商榷 | Negotiation on women's study [title page] |
| 作文之好模範 | Good models of composition writing |
| 說女學之改良 | Discussion of improving women's education |
| 說女學之改良 | Discussion of improving women's education |
| 說女學之改良 | Discussion of improving women's education |
| 秋花雜詠 | Autumnal flowers in various subjects in poetic forms |
| 女世說卷二(續) | Biographies of women volume two (continued) |
| 女世說卷二(續) | Biographies of women volume two (continued) |
| 吳中十女子集 (續) | A Collection of ten women from Wuzhong (continued) |
| 吳中十女子集 (續) | A Collection of ten women from Wuzhong (continued) |
| 吳中十女子集 (續) | A Collection of ten women from Wuzhong (continued) |
| 吳中十女子集 (續) | A Collection of ten women from Wuzhong (continued) |
| 吳中十女子集 (續) | A Collection of ten women from Wuzhong (continued) |
| 小說 | Fiction [title page] |
| 小說月報 | Fiction monthly |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 髫齡夢影(續) | A dream of a youth (continued) |
| 雪蓮日記(續) | Diary of Xue Lian (continued) |
| 髫齡夢影(續) | A dream of a youth (continued) |
| 髫齡夢影(續) | A dream of a youth (continued) |
| 髫齡夢影(續) | A dream of a youth (continued) |
| 髫齡夢影(續) | A dream of a youth (continued) |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 神龍鱗爪 | Fragments of the dragon spirit |
| 一朵雲 | A cluster of flower-like clouds |
| 一朵雲 | A cluster of flower-like clouds |
| 一朵雲 | A cluster of flower-like clouds |
| 一朵雲 | A cluster of flower-like clouds |
| 一朵雲 | A cluster of flower-like clouds |
| 一朵雲 | A cluster of flower-like clouds |
| 相御妻彈詞 | Lyrics for stories about issues of controlling one's wife |
| 相御妻彈詞 | Lyrics for stories about issues of controlling one's wife |
| 相御妻彈詞 | Lyrics for stories about issues of controlling one's wife |
| 西神客話 | Xi Shen Ke's commentaries |
| 譯海 | Translated works [titlepage] |
| 英文學叢刻 | Block-printed student English books |
| 孕婦須知 | Necessary knowledge for a pregnant woman |
| 孕婦須知 | Necessary knowledge for a pregnant woman |
| 孕婦須知 | Necessary knowledge for a pregnant woman |
| 孕婦須知 | Necessary knowledge for a pregnant woman |
| 婦女尋常西禮式 | Common standard customs of Western housewives |
| 婦女尋常西禮式 | Common standard customs of Western housewives |
| 婦女尋常西禮式 | Common standard customs of Western housewives |
| 婦女尋常西禮式 | Common standard customs of Western housewives |
| 婦女尋常西禮式 | Common standard customs of Western housewives |
| 婦女尋常西禮式 | Common standard customs of Western housewives |
| 婦女尋常西禮式 | Common standard customs of Western housewives |
| 婦女尋常西禮式 | Common standard customs of Western housewives |
| 家庭新智識 | New knowledge for the household |
| 家庭新智識 | New knowledge for the household |
| 家庭新智識 | New knowledge for the household |
| | |
| 文范 | Literary garden [titlepage] |
| 介紹書畫家 | Introduction to painters and calligraphers |
| 新縫級 | New divisions and levels |
| 灌香艸堂詩序 | Preface to the poetry from the Guanxiangcao hall |
| 灌香艸堂詩序 | Preface to the poetry from the Guanxiangcao hall |
| 灌香艸堂詩序 | Preface to the poetry from the Guanxiangcao hall |
| 西湖遊記 | Travelogue of West Lake |
| 西湖遊記 | Travelogue of West Lake |
| 西湖遊記 | Travelogue of West Lake |
| 西湖遊記 | Travelogue of West Lake |
| 西湖遊記 | Travelogue of West Lake |
| 詩選 | Selected poems |
| 西湖遊記 | Travelogue of West Lake |
| 詩選 | Selected poems |
| 詩選 | Selected poems |
| 美術 | Art [titlepage] |
| 中學小師範學校/技能科自用書 | Middle school standard books for self-studu |
| 家庭職業刺繡學 (續) | Working from home: embroidery (continued) |
| 家庭職業刺繡學 (續) | Working from home: embroidery (continued) |
| 家庭職業刺繡學 (續) | Working from home: embroidery (continued) |
| 美術叢譚 (續) | Art talks (continued) |
| 美術叢譚 (續) | Art talks (continued) |
| 西神客話 | Xi Shen Ke's commentaries |
| 雜俎 | Miscellaneous collection [title page] |
| 然脂餘韻 (續) | |
| 英文雜誌 | English Journal |
| 然脂餘韻 (續) | |
| 然脂餘韻 (續) | |
| 然脂餘韻 (續) | |
| 然脂餘韻 (續) | |
| 花月痕傳奇 | Mark of the flower moon (story from Qing dynasty) |
| 花月痕傳奇 | Mark of the flower moon (story from Qing dynasty) |
| 嬃磐室摭言 | Collected talks from Xu Pan's room |
| 嬃磐室摭言 | Collected talks from Xu Pan's room |
| 嬃磐室摭言 | Collected talks from Xu Pan's room |
| 新見聞隨筆(續) | Jottings on new knowledge (continued) |
| 新見聞隨筆(續) | Jottings on new knowledge (continued) |
| 濯髮箱之形式/箱之內面觀 | Hair washing machine/ interior of the box containing the machine |
| 新見聞隨筆(續) | Jottings on new knowledge (continued) |
| | no caption (child in a crib) |
| | no caption (travel clock) |
| 新見聞隨筆(續) | Jottings on new knowledge (continued) |
| 馥香閣叢拾 | |
| 傳記 | Biography [titlepage] |
| 左傳菁華錄 | Quintessential copy of the Zuo Zhuan (Chronicle of Zuo) |
| 陳母沈太君家傳 | Biography of Mrs Chen Mushen, mother of a high official |
| 先嗣繼妣沈太君行述 | First inheritor to deceased mother to high official Shen obituary |
| 陳母沈太君家傳 | Biography of Mrs Chen Mushen, mother of a high official |
| 先嗣繼妣沈太君行述 | First inheritor to deceased mother to high official Shen obituary |
| 先嗣繼妣沈太君行述 | First inheritor to deceased mother to high official Shen obituary |
| 先嗣繼妣沈太君行述 | First inheritor to deceased mother to high official Shen obituary |
| 周湘雲女士哀詞彙錄 | Collection of records of Zhou Xiangyun's laments |
| 調查 | Survey [title page] |
| 兒童用書 | Books for children |
| 我所見之外來婦女生活現狀 | My opinions on the current situation of non-native housewives |
| 我所見之外來婦女生活現狀 | My opinions on the current situation of non-native housewives |
| 我所見之外來婦女生活現狀 | My opinions on the current situation of non-native housewives |
| 我所見之外來婦女生活現狀 | My opinions on the current situation of non-native housewives |
| 紀載 | Digest [title page] |
| 五彩中國地圖 | Multicolored map of China |
| 女界學術研習會簡章 | General regulations on the examination and research of women's learning |
| 女界學術研習會簡章 | General regulations on the examination and research of women's learning |
| 餘興 | Entertainment [titlepage] |
| 共和國教科書 | Republican textbooks |
| | |
| 第二十三圖/第二十四圖 | Figures twenty three and twenty four |
| | |
| | |
| 唐宋元明名家法帖 | Illustrious Tang Song Yuan Ming dynasty calligraphers' models to copy |
| 商務書館出版習字帖 | Commercial Press workbooks |
| 請用國貨 | Please use nationally produced goods |
| 請用國貨 | Please use nationally produced goods |
| | The Ladies' Journal |
| 徵集文字圖片 | Call for articles and pictures |
| 南昌潘徐民女士 | Mrs. Pan Xumin from Nan Chang |
| 韋廉士大醫生紅色補丸所治愈 | Dr. Williams pills for pale people |