| | |
| | |
| 婦女雜誌第二卷第一號目錄 | Table of contents, volume 2, issue 1, Funu zazhi |
| 婦女雜誌第二卷第一號目錄 | Table of contents, volume 2, issue 1, Funu zazhi |
| | |
| | |
| 婦女雜誌第二卷第一號目錄 | Table of Contents, volume 2, issue 1, Funu zazhi |
| 婦女雜誌第二卷第一號目錄 | Table of Contents, volume 2, issue 1, Funu zazhi |
| 教育部最近審定之普通教科書 | Universal textbook recently approved by the Ministry of Education |
| 教育部審定實用教科書同時出版 | Practical textbooks approved by the Ministry of Education have been published at the same time |
| 共和國教科書奉教育部批准仍可通用 | The textbooks of the Republic of China are still used under the approval of the Ministry of Education |
| 水繪園畫史蔡含畫荷花鴛鴦三色版 | Painting of lotuses and mandarin ducks by the painter Cai Han of the Shuihui Garden, printed with three-colour method. |
| 預定婦女雜誌簡章 | The general regulations of Funu zazhi's subscription |
| 商務印書館英華合解詞彙發售(預約)廣告 | Advertisement of English-Chinese vocabulary published by the Commercial Press is put on sale (reservation) |
| 冒辟疆姬人蔡含畫金曉珠小像 | A portrait of Jin Xiaozhu, painted by Can Han, concubine of Mao Pijiang |
| 吳芝瑛夫人最近墨寶二種 | Madame Wu Zhiying's two recent ink works |
| 上海濟生堂大藥房營業品目 | Sai sei do the Japanese pharmacy importer and exporter druggists Corner Seward and Boone Roads, Hong ko, Shanghai |
| 人造自來血 | Man-made automatic blood |
| 南樓老人畫石榴真蹟 | The authentic painting of guava by Nanlou Laoren |
| 徐新華女士洛神賦 | Goddess of River Luo by Ms Xu Xinhua |
| 徐新華女士洛神賦 | Goddess of River Luo by Ms Xu Xinhua |
| 愛讀本報者之小影: 陳女士璞 | The photo-portrait of a reader of our magazine, Ms Chen Pu |
| 教育部批准?英語週刊已出至十八期 | The eighteenth issue of English Journal, which is approved by Minstry of Education, has already been pulished |
| 函授學社英文科 | English correspondence courses |
| 英文辭典 | English dictionary |
| 英文字書 | English dictionary |
| 新智識叢書之一:戰爭與進化 | New knowledge series, no. 1: war and evolution |
| 新智識叢書之二:發明與文明 | New knowledge series, no. 2: invention and civilization |
| 新智識叢書之三:戰時之德意志 | New knowledge series, no. 3: Germany in time of war |
| 上海中英大藥房婦女衛生助粧品 | Women sanitary items and cosmetics at the Shanghai Zhong Ying pharmacy |
| 優名塔牙水 | Eumintol |
| 屈氏大藥房臘文達綠瓶香水 | Waston's pharmacy, ?, green-bottle perfume |
| 馮文鳳女士書曹全碑 | Calligraphy of the inscriptions on the Cao Quan Stele by Ms Feng Wenfeng |
| | |
| 社說 | Editorial |
| 中外輿圖局五彩精印地圖童世亨先生著 | Delicately printed multicoloured maps published by Chinese and Foreign Map Office, authored by Mr. Tong Shiheng |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 二十世紀之新女子 | New women in the twentieth century |
| 懸賞募集 | Offer a reward to collect |
| 學蓺門 | Learning skills |
| 女子中學?範通用閩侯蕭閒叟編烹飪? | Cookbook edited by Xiao Xiansou from Minhou used by girl's school |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡易療病法 | Simple and easy cures for diseases |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 簡明解剖學述要 | A brief introduction to anatomy |
| 家庭簡易測天氣法 | Simple and easy methods of weather forecasting at home |
| 家庭簡易測天氣法 | Simple and easy methods of weather forecasting at home |
| 薑汁餅乾 | Ginger snap |
| 天秤 | A Balance |
| 家庭簡易測天氣法 | Simple and easy methods of weather forecasting at home |
| 鉛錘 | A pendulum |
| 戴草帽的女人 | A woman wearing a strawhat |
| 一方厚白布附於繖柄 | A piece of white cloth attached to the handle of an umbrella |
| 一塊硬紙黏於帽底 | A piece of cardboard stuck to a hat |
| 家庭簡易測天氣法 | Simple and easy methods of weather forecasting at home |
| 紙花 | Paper flower |
| 風景之氣候圖 | landscape climate chart |
| 家庭簡易測天氣法 | Simple and easy methods of weather forecasting at home |
| 家庭簡易測天氣法 | Simple and easy methods of weather forecasting at home |
| 家政門 | Home economics [title page] |
| 請購單級學校用書 | Please purchase textbooks for single-grade school |
| 家庭經驗談 | Experience of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experience of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experience of homekeeping |
| 論住家在教育上宜以分居為必要 | On the necessity of dividing homes from an educational point of view |
| 論住家在教育上宜以分居為必要 | On the necessity of dividing homes from an educational point of view |
| 論住家在教育上宜以分居為必要 | On the necessity of dividing homes from an educational point of view |
| 論住家在教育上宜以分居為必要 | On the necessity of dividing homes from an educational point of view |
| 兒童臥具之研究 | A study on children's bedding |
| 兒童臥具之研究 | A study on children's bedding |
| 家庭經驗談 | Experiences of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experiences of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experiences of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experiences of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experiences of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experiences of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experiences of homekeeping |
| 家庭經驗談 | Experiences of homekeeping |
| 第一次謎畫揭曉 | Answers to the first picture riddles contest |
| 記述門 | Records [title page] |
| 英華合解詞典預約發售廣告 | The advertisement of sale reservation of English-Chinese bilingual dictionary |
| 英文雜誌第二卷一號特別增刊 | English Journal, vol. 2, no. 1, supplement |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 河南女子師範學校畢業訓詞 | Speech given to the graduating class of Henan Normal School for Women |
| 吳江風俗記 | Customs in Wujiang |
| 吳江風俗記 | Customs in Wujiang |
| 吳江風俗記 | Customs in Wujiang |
| 吳江風俗記 | Customs in Wujiang |
| 吳江風俗記 | Customs in Wujiang |
| 吳江風俗記 | Customs in Wujiang |
| 我之求學生活 | My study life |
| 我之求學生活 | My study life |
| 我之求學生活 | My study life |
| 我之求學生活 | My study life |
| 我之求學生活 | My study life |
| 我之求學生活 | My study life |
| 我之求學生活 | My study life |
| 我之求學生活 | My study life |
| 松本氏子女教育經濟譚 | Matsumoto on the economics of female education |
| 松本氏子女教育經濟譚 | Matsumoto on the economics of female education |
| 松本氏子女教育經濟譚 | Matsumoto on the economics of female education |
| 松本氏子女教育經濟譚 | Matsumoto on the economics of female education |
| 牯嶺五日記 | Record of five days in the Gu Mountain |
| 牯嶺五日記 | Record of five days in the Gu Mountain |
| 坐藤轎上山之狀 | People going up the hill in cane sedan chairs |
| 牯嶺洋房之全部 | An overall view of western-style houses on Guling |
| 牯嶺五日記 | Record of five days in the Gu Mountain |
| 牯嶺洋房之一部(雲起時之狀) | Partial view of the western-style houses on the Gu Mountain (with rising clouds) |
| 牯嶺五日記 | Record of five days in the Gu Mountain |
| 翡翠浦 | Emerald beach |
| 牯嶺五日記 | Record of five days in the Gu Mountain |
| 牯嶺五日記 | Record of five days in the Gu Mountain |
| 與龍江女弟子論北京女學書 | Discussing girl's schools in Beijing with schoolgirls in Longjiang |
| 滴水 | Dropping |
| 與龍江女弟子論北京女學書 | Discussing girl's schools in Beijing with schoolgirls in Longjiang |
| 與龍江女弟子論北京女學書 | Discussing girl's schools in Beijing with schoolgirls in Longjiang |
| 與龍江女弟子論北京女學書 | Discussing girl's schools in Beijing with schoolgirls in Longjiang |
| 與龍江女弟子論北京女學書 | Discussing girl's schools in Beijing with schoolgirls in Longjiang |
| 與龍江女弟子論北京女學書 | Discussing girl's schools in Beijing with schoolgirls in Longjiang |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 各個操 (第五十五教程) (第二女子師範學校本科選手) | Individual gymnastic exercises (Number 55) (Athletes of the Second Normal School for Women) |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 吳縣縣立運動行進田邊月 | The month of marching along fields of county schools of the Wu county |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 本國式啞鈴 (第二女子師範學校一年級) | Dumbbell activities in native style (Grade one of the Number Two Normal School for Women) |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 行進遊技 | Skills in marching |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 各個操 | Individual gymnastic exercises |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 三人三木環 | Three people with three wood rings |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 吳縣縣立第一女子高等小學運動棍棒 | Exercise with clubs by the first Wu county higher primary girl's school |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 應用短棒 | Applied short stick |
| 江蘇省立學校第二次聯合運動會及吳縣全縣學校運動會日記 | Diary of the second joint atheletic meet of Jiangsu provincial schools and the atheletic meet of schools of the Wu county |
| 我之學校生活 | My school life |
| 我之學校生活 | My school life |
| 我之學校生活 | My school life |
| 我之學校生活 | My school life |
| 我之學校生活 | My school life |
| 大事記 | Memorabilia |
| 東方雜誌十二卷第十二號要目 | Table of Contents, volume 12, issue 12, Eastern Journal |
| 民國四年之中國 | China in the fourth year of the Republic |
| 民國四年之中國 | China in the fourth year of the Republic |
| 民國四年之中國 | China in the fourth year of the Republic |
| 民國四年之中國 | China in the fourth year of the Republic |
| 民國四年之中國 | China in the fourth year of the Republic |
| 民國四年之中國 | China in the fourth year of the Republic |
| 民國四年之中國 | China in the fourth year of the Republic |
| 民國四年之中國 | China in the fourth year of the Republic |
| 一年半之歐戰 | The European war in the past one and a half years |
| 一年半之歐戰 | The European war in the past one and a half years |
| 一年半之歐戰 | The European war in the past one and a half years |
| 一年半之歐戰 | The European war in the past one and a half years |
| 一年半之歐戰 | The European war in the past one and a half years |
| 第一次射中謎畫諸君台銜 | The list of people who got the answers to the first picture riddles contest |
| 國文範作 | Model Chinese essays |
| 作文之好模範 | Good models of composition writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 教授國文作法之狀況 | The state of the teaching of Chinese essay writing |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 記保加利亞之婦人 | Bulgarian women |
| 第二次謎畫懸賞 | Prizes offered for the second picture riddles contest |
| 第二次謎畫懸賞 | Prizes offered for the second picture riddles contest |
| 文苑 | Literary garden |
| 學生雜誌二月分出版 | Student journal published in Febrary |
| 文藝叢書三種 | Three literary and artistic works |
| 李貞女傳 | The biography of chaste woman Li |
| 李貞女傳 | The biography of chaste woman Li |
| 清故節孝君陳母倪太孺人墓志銘 | The epitaph for chaste, filial Ms. Ni, Chen's mother, of the Qing dynasty |
| 清故節孝君陳母倪太孺人墓志銘 | The epitaph for chaste, filial Ms. Ni, Chen's mother, of the Qing dynasty |
| 陳母沈太君誄 | The elegy for Madame Shen, Chen's mother |
| 陳母沈太君誄 | The elegy for Madame Shen, Chen's mother |
| 葉氏姊墓志銘 | The epitaph for an older sister, nee Ye |
| 葉氏姊墓志銘 | The epitaph for an older sister, nee Ye |
| 乞巧文 | On Double Seventh Festival |
| 乞巧文 | On Double Seventh Festival |
| 乞巧文 | On Double Seventh Festival |
| 題金母袁太君風雨勤斯圖清光緒乙末 | On the painting of wind and rain by Madame Yuan, Jin's mother (the year of yimo, the Guangxu era, Qing dynasty) |
| 題金母袁太君風雨勤斯圖清光緒乙末 | On the painting of wind and rain by Madame Yuan, Jin's mother (the year of yimo, the Guangxu era, Qing dynasty) |
| 題金母袁太宜人風雨勤斯圖清光緒丙申 | Colophon for the painting of wind and rain by Madame Yuan, Jin's mother (the year of bingshen, the Guangxu era, Qing dynasty |
| 題金母袁太宜人風雨勤斯圖清光緒癸巳 | Colophon for the painting of wind and rain by Madame Yuan, Jin's mother (the year of gui si, the Guangxu era, Qing dynasty) |
| 題金節母袁太夫人風雨勤斯圖恭祝八秩壽辰清宣統辛亥 | On the painting of wind and rain by Madame Yuan, Jin's chaste mother, and congratulations on her eightieth birthday (the year of xinhai, the Xuantong era, Qing dynasty) |
| 哭女芸 | Lamenting my daughter Yun's death |
| 哭女芸 | Lamenting my daughter Yun's death |
| 哭女芸 | Lamenting my daughter Yun's death |
| 哭女芸 | Lamenting my daughter Yun's death |
| 記得詞六十首 | Sixty song lyrics for mnemonic |
| 記得詞六十首 | Sixty song lyrics for mnemonic |
| 記得詞六十首 | Sixty song lyrics for mnemonic |
| 小說 | Fiction |
| ? | |
| 母教 | Mother's teaching |
| 母教 | Mother's teaching |
| 母教 | Mother's teaching |
| 母教 | Mother's teaching |
| 母教 | Mother's teaching |
| 母教 | Mother's teaching |
| 母教 | Mother's teaching |
| 母教 | Mother's teaching |
| 母教 | Mother's teaching |
| 慕凡女兒傳 | The stories of Miss Mufan |
| 慕凡女兒傳 | The stories of Miss Mufan |
| 慕凡女兒傳 | The stories of Miss Mufan |
| 慕凡女兒傳 | The stories of Miss Mufan |
| 慕凡女兒傳 | The stories of Miss Mufan |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 愛麗寶玲合傳 | The combined biographies of Aili and Baoling |
| 霜整冰清錄 | The record of frost and ice |
| 霜整冰清錄 | The record of frost and ice |
| 霜整冰清錄 | The record of frost and ice |
| 襍俎 | Miscellaneous collection [title page] |
| | |
| 天足考略補 | A brief supplement to the reserach on natural feet |
| 天足考略補 | A brief supplement to the reserach on natural feet |
| 天足考略補 | A brief supplement to the reserach on natural feet |
| 天足考略補 | A brief supplement to the reserach on natural feet |
| 天足考略補 | A brief supplement to the reserach on natural feet |
| 天足考略補 | A brief supplement to the reserach on natural feet |
| 天足考略補 | A brief supplement to the reserach on natural feet |
| 天足考略補 | A brief supplement to the reserach on natural feet |
| 餘興 | Entertainment [title page] |
| | |
| 警世新劇童子鍼砭 | New drama to admonish the world: A child's criticism |
| 警世新劇童子鍼砭 | New drama to admonish the world: A child's criticism |
| 警世新劇童子鍼砭 | New drama to admonish the world: A child's criticism |
| 西智囊 | Nuggets of western knowledge |
| 西智囊 | Nuggets of western knowledge |
| 西智囊 | Nuggets of western knowledge |
| 西智囊 | Nuggets of western knowledge |
| 幻燈影片:通俗教育之補助品 | Slide: a supplementary means of education for the masses |
| 歲次丙辰年 陽曆一千九百十六年日記日曆出版 | The diary and calendar of the year of Bingchen, 1916, have been published |
| 教育? | |
| 學生雜誌十二月分出版 | Student journal published in December |
| 教育雜誌十二月分出版 | Education journal published in December |
| 少年雜誌 | Youth journal |
| ? | |
| 最新? | |
| 小? | |
| ? | |
| 實地攝影:各地名勝寫真 | Photos: portraits of scenic spots of different regions |
| 婦女雜誌(月刊) | The Ladies' Journal (Issued monthly) |
| 桂蘊芝女士 | Ms. Gui Yunzhi |
| 韋廉士大醫生紅色補丸 | Doctor Williams' red tonic pills |